"the side of" - Translation from English to Arabic

    • جانب
        
    • الجانب من
        
    • صف
        
    • جانبِ
        
    • من الجانب
        
    • التي ترسبت من
        
    • بجانبِ
        
    • أحد جوانب
        
    • جانبا من
        
    • جانبَ
        
    • قارعة
        
    • من على حافة
        
    The presence of lawyers at the side of the accused has helped to reduce tensions and promote greater attention to legal requirements. UN وقد ساعد وجود المحامين الى جانب المتهمين على الحد من التوتر ومع إيلاء مزيد من الانتباه أكبر الى المقتضيات القانونية.
    The 750 dunums of agricultural land on which building is permitted is down the side of this steep valley. UN وتوجد مساحة الـ 750 دونم من الأراضي الزراعية المصرح بالبناء فيها في جانب من هذا الوادي المنحدر.
    Any reform is for the betterment of the Organization and should not be seen as taking the side of any one or more groups. UN فالقصد من أي إصلاح هو تحسين المنظمة ولا ينبغي النظر إليه على أنه انحياز إلى جانب مجموعة واحدة أو عدد من المجموعات.
    Sometimes, err on the side of saying yes. Open Subtitles في بعض الأحيان، خاطئة على الجانب من القول نعم.
    The Italian people have always been and still are on the side of development and solidarity. UN لقد وقف الشعب الإيطالي دائما، ولا يزال، في صف التنمية والتضامن.
    Every self-respecting gentleman should know how in case he comes across a damsel in distress by the side of the road. Open Subtitles كل شهم تحترم نفسها يجب أن يعرف كيف في حال انه يأتي عبر والفتاة في محنة على جانب الطريق.
    You guys put scorecards on the side of your ships? Open Subtitles هل تقومون يارفاق بوضع بطائق الإصابات على جانب سفينتكم؟
    Born of a 1000-year-old tree on the side of Mount Olympus. Open Subtitles مصنوعة من شجرة عمرها 1000 سنة على جانب جبل اوليمبوس
    If you see Trent, just tap the side of the van. Open Subtitles إذا كنت ترى ترينت ، اضغط فقط على جانب الشاحنة.
    Stupid tiny disclaimer on the side of the box. Open Subtitles إخلاء مسؤولية صغير غبي مكتوب على جانب العلبة
    I can see now by his actions that the Seeker is clearly on the side of good and Light. Open Subtitles يمكنني أنّ أرى الآن من أفعاله.. أن الباحث ينتمى إلى جانب واحد .. هو الخير و الضياء.
    "Chronicle" sounds like something on the side of a boat. Open Subtitles تبدوا الكلمة وكأنها ذلك الشئ الموجود على جانب القارب
    What happens if you get stopped sitting by the side of the road with a open cube truck. Open Subtitles ماذا إذا تم إيقافك لأنك متوقف على جانب الطريق بشاحنة و حُجيرتها مفتوحة ماذا ستقول لهم؟
    In Empire High, you should never take the side of the weak. Open Subtitles فى مدرسة الامبراطورية انتى لا يجب ان تتخذى ابدا جانب الضعيف
    And America has constantly been on the side of what's right. Open Subtitles و قد تم باستمرار أمريكا إلى جانب ما هو حق.
    Europe was, is, and will remain on the side of the Libyans. UN ولقد كانت أوروبا، وهي الآن، وستظل الى جانب الليبيين.
    I didn't have the authority just to hang you off the side of a bloody building, did I? Open Subtitles لم يكن لدي سلطة فقط لشنق لك قبالة الجانب من مبنى دموي، هل أنا ؟
    A woman named linda edwards rolled her suv off the side of pch. Open Subtitles لامرأة تدعى ليندا إدواردز أسرعت لها سيارات الأنقاذ قبالة الجانب من ساحل برستيج.
    It was no surprise when the Ottoman Empire joined the fight on the side of Germany. Open Subtitles لم تكن مفاجئة عندما إلتحقت الإمبراطورية العثمانية بالحرب في صف ألمانيا
    Each of his victims were bound, asphyxiated and dumped on the side of the road in trash bags. Open Subtitles كل واحدةٍ من ضحاياهُ كانت مربوطةً ومختنقةً ومرميةً على جانبِ الطير في أكياسِ قمامة
    Every time I see a bike, I think of his little face and his little teeth chomping out the side of it. Open Subtitles في كل مرة أرى دراجة، اتخيل وجهه الصغير. وأسنانه صغيرة قضمت بصوت عالي من الجانب منه.
    (a) Thickness of re-deposited sediment on the side of the collector tracks; UN (أ) سماكة المواد التي ترسبت من جديد على جانب مسارات جهاز جمع العينات؛
    Left Eye, I'll be waiting by the side of my Lord. Open Subtitles العينُ اليسرى، سأكون في أنتظاركِ بجانبِ سيدي
    Vladislav Jovanovic was invited, at his request, to be seated at the side of the Council Chamber. UN ودعي فلاديسلاف يوفانوفيتش، بناء على طلبه، إلى الجلوس في أحد جوانب قاعة المجلس.
    Most people believe they're on the side of angels. Open Subtitles أكثر الناس يعتقدون بأنّهم جانبا من الملائكة.
    And so it came to pass... the Great Other came into the world and chose the side of evil. Open Subtitles ولذا حَدثَ الآخر العظيم جاءَ إلى العالمِ وإختارَ جانبَ الشرِّ
    It was impossible to remain indifferent to the dire conditions of children living in tents and wagons at the side of roads. UN ويستحيل على المرء أن يظل غير مكترث باﻷوضاع القاسية لﻷطفال الذين يعيشون في خيام وعربات على قارعة الطرق.
    Did you think of throwing yourself off the side of a bridge? Open Subtitles هل فكرت في إلقاء نفسك من على حافة كوبري ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more