The presence of lawyers at the side of the accused has helped to reduce tensions and promote greater attention to legal requirements. | UN | وقد ساعد وجود المحامين الى جانب المتهمين على الحد من التوتر ومع إيلاء مزيد من الانتباه أكبر الى المقتضيات القانونية. |
The 750 dunums of agricultural land on which building is permitted is down the side of this steep valley. | UN | وتوجد مساحة الـ 750 دونم من الأراضي الزراعية المصرح بالبناء فيها في جانب من هذا الوادي المنحدر. |
Any reform is for the betterment of the Organization and should not be seen as taking the side of any one or more groups. | UN | فالقصد من أي إصلاح هو تحسين المنظمة ولا ينبغي النظر إليه على أنه انحياز إلى جانب مجموعة واحدة أو عدد من المجموعات. |
Sometimes, err on the side of saying yes. | Open Subtitles | في بعض الأحيان، خاطئة على الجانب من القول نعم. |
The Italian people have always been and still are on the side of development and solidarity. | UN | لقد وقف الشعب الإيطالي دائما، ولا يزال، في صف التنمية والتضامن. |
Every self-respecting gentleman should know how in case he comes across a damsel in distress by the side of the road. | Open Subtitles | كل شهم تحترم نفسها يجب أن يعرف كيف في حال انه يأتي عبر والفتاة في محنة على جانب الطريق. |
You guys put scorecards on the side of your ships? | Open Subtitles | هل تقومون يارفاق بوضع بطائق الإصابات على جانب سفينتكم؟ |
Born of a 1000-year-old tree on the side of Mount Olympus. | Open Subtitles | مصنوعة من شجرة عمرها 1000 سنة على جانب جبل اوليمبوس |
If you see Trent, just tap the side of the van. | Open Subtitles | إذا كنت ترى ترينت ، اضغط فقط على جانب الشاحنة. |
Stupid tiny disclaimer on the side of the box. | Open Subtitles | إخلاء مسؤولية صغير غبي مكتوب على جانب العلبة |
I can see now by his actions that the Seeker is clearly on the side of good and Light. | Open Subtitles | يمكنني أنّ أرى الآن من أفعاله.. أن الباحث ينتمى إلى جانب واحد .. هو الخير و الضياء. |
"Chronicle" sounds like something on the side of a boat. | Open Subtitles | تبدوا الكلمة وكأنها ذلك الشئ الموجود على جانب القارب |
What happens if you get stopped sitting by the side of the road with a open cube truck. | Open Subtitles | ماذا إذا تم إيقافك لأنك متوقف على جانب الطريق بشاحنة و حُجيرتها مفتوحة ماذا ستقول لهم؟ |
In Empire High, you should never take the side of the weak. | Open Subtitles | فى مدرسة الامبراطورية انتى لا يجب ان تتخذى ابدا جانب الضعيف |
And America has constantly been on the side of what's right. | Open Subtitles | و قد تم باستمرار أمريكا إلى جانب ما هو حق. |
Europe was, is, and will remain on the side of the Libyans. | UN | ولقد كانت أوروبا، وهي الآن، وستظل الى جانب الليبيين. |
I didn't have the authority just to hang you off the side of a bloody building, did I? | Open Subtitles | لم يكن لدي سلطة فقط لشنق لك قبالة الجانب من مبنى دموي، هل أنا ؟ |
A woman named linda edwards rolled her suv off the side of pch. | Open Subtitles | لامرأة تدعى ليندا إدواردز أسرعت لها سيارات الأنقاذ قبالة الجانب من ساحل برستيج. |
It was no surprise when the Ottoman Empire joined the fight on the side of Germany. | Open Subtitles | لم تكن مفاجئة عندما إلتحقت الإمبراطورية العثمانية بالحرب في صف ألمانيا |
Each of his victims were bound, asphyxiated and dumped on the side of the road in trash bags. | Open Subtitles | كل واحدةٍ من ضحاياهُ كانت مربوطةً ومختنقةً ومرميةً على جانبِ الطير في أكياسِ قمامة |
Every time I see a bike, I think of his little face and his little teeth chomping out the side of it. | Open Subtitles | في كل مرة أرى دراجة، اتخيل وجهه الصغير. وأسنانه صغيرة قضمت بصوت عالي من الجانب منه. |
(a) Thickness of re-deposited sediment on the side of the collector tracks; | UN | (أ) سماكة المواد التي ترسبت من جديد على جانب مسارات جهاز جمع العينات؛ |
Left Eye, I'll be waiting by the side of my Lord. | Open Subtitles | العينُ اليسرى، سأكون في أنتظاركِ بجانبِ سيدي |
Vladislav Jovanovic was invited, at his request, to be seated at the side of the Council Chamber. | UN | ودعي فلاديسلاف يوفانوفيتش، بناء على طلبه، إلى الجلوس في أحد جوانب قاعة المجلس. |
Most people believe they're on the side of angels. | Open Subtitles | أكثر الناس يعتقدون بأنّهم جانبا من الملائكة. |
And so it came to pass... the Great Other came into the world and chose the side of evil. | Open Subtitles | ولذا حَدثَ الآخر العظيم جاءَ إلى العالمِ وإختارَ جانبَ الشرِّ |
It was impossible to remain indifferent to the dire conditions of children living in tents and wagons at the side of roads. | UN | ويستحيل على المرء أن يظل غير مكترث باﻷوضاع القاسية لﻷطفال الذين يعيشون في خيام وعربات على قارعة الطرق. |
Did you think of throwing yourself off the side of a bridge? | Open Subtitles | هل فكرت في إلقاء نفسك من على حافة كوبري ؟ |