It was sufficient to mention the Goldstone report, which was largely based on international humanitarian law, or the situation in Sri Lanka, and many others. | UN | وتكفي الإشارة إلى تقرير غولدستون الذي يتصل بقدر واسع للغاية بالقانون الدولي الإنساني، أو الحالة في سري لانكا وفي غيرها. |
Following the meeting, the President made some remarks to the press, expressing the concern of Council members at the situation in Sri Lanka. | UN | وعقب الجلسة، أدلى الرئيس بملاحظات للصحافة، أعرب فيها عن قلق أعضاء المجلس إزاء الحالة في سري لانكا. |
Following the meeting, the President made remarks to the press, expressing the Council's concern at the situation in Sri Lanka. | UN | وعقب الجلسة، أدلى الرئيس بملاحظات أمام الصحافة، حيث أعرب عن قلق المجلس إزاء الحالة في سري لانكا. |
95. The Netherlands found the situation in Sri Lanka changed from four years ago. | UN | 95- ورأت هولندا أن الأوضاع في سري لانكا تغيّرت مقارنةً بما كانت عليه قبل أربع سنوات. |
With regard to the situation in Sri Lanka, UNHCR was working with the Government on issues of freedom of movement, return and reunification. | UN | أما فيما يتصل بالحالة في سري لانكا، فإن المفوضية تعمل مع الحكومة على معالجة القضايا المتعلقة بحرية التنقل والعودة ولمّ الشمل. |
Fortunately, Asia has few conflicts, although the situation in Sri Lanka remains of serious concern, in particular the escalation of violence coinciding with the period just before the elections. | UN | ولحسن الحظ، فإن الصراعات في آسيا قليلة على الرغم من القلق البالغ الذي لا تزال تثيره الحالة في سري لانكا، لا سيما تصاعد العنف المتزامن مع الفترة السابقة للانتخابات مباشرة. |
The Representative of the Secretary-General on human rights of internally displaced persons had commented positively on the situation in Sri Lanka and the unrestricted access allowed him during his visit. | UN | وقد أدلى ممثل الأمين العام المعني بحقوق المشردين داخلياً بملاحظات إيجابية بشأن الحالة في سري لانكا وسُبل الوصول غير المقيَّدة المتاحة له أثناء زيارته. |
On 13 May, the Council held informal consultations, under " Other matters " , on the situation in Sri Lanka. | UN | وفي 13 أيار/مايو، عقد المجلس مشاورات غير رسمية في إطار بند " مسائل أخرى " بشأن الحالة في سري لانكا. |
5. The EU will keep the situation in Sri Lanka under active review, taking account of the activities of all parties to the conflict. | UN | 5 - وسيبقي الاتحاد الأوروبي الحالة في سري لانكا قيد استعراضه، آخذا بالاعتبار أنشطة جميع الأطراف في الصراع. |
(d) There is no substantive change in the situation in Sri Lanka since the author left the country. | UN | (د) ولم يطرأ أي تغيير هام على الحالة في سري لانكا منذ أن غادر مقدم البلاغ البلاد. |
Nor have they demonstrated any inaccuracy in the State party's conclusion that the situation in Sri Lanka is not such that for Tamils in general, even if they are from the north of the country, substantial grounds exist for believing that they risk torture if returned from abroad. | UN | كما لم يثبت مقدما البلاغ أي وجه من أوجه عدم الدقة فيما خلصت إليه الدولة الطرف من أن الحالة في سري لانكا ليست على النحو الذي يوحي بوجود أسباب جوهرية للاعتقاد بأن التاميل بوجه عام، ولو كانوا من الوافدين من شمال البلد، معرضون لخطر التعذيب إذا ما عادوا من الخارج. |
the situation in Sri Lanka offers an example. | UN | ٠٤- وتقدم الحالة في سري لانكا مثالاً. |
In conclusion, she considered such issues as land ownership, joint land registration for married couples, security of tenure, the exercise of traditional responsibilities in a scenario of increasing urbanization, the development of well-focused housing development policy and the situation in Sri Lanka with regard to those issues. | UN | وفي الختام تناولت قضايا مثل ملكية الأرض واشتراك الزوجين في تسجيل الأرض وأمن الحيازة وممارسة المسؤوليات التقليدية في سيناريو زيادة التوسع الحضري وصياغة سياسة تركز جيداً على تنمية الإسكان وعلى الحالة في سري لانكا بشأن هذه القضايا. |
In conclusion, she considered such issues as land ownership, joint land registration for married couples, security of tenure, the exercise of traditional responsibilities in a scenario of increasing urbanization, the development of well-focused housing development policy and the situation in Sri Lanka with regard to those issues. | UN | وفي الختام تناولت قضايا مثل ملكية الأرض واشتراك الزوجين في تسجيل الأرض وأمن الحيازة وممارسة المسؤوليات التقليدية في سيناريو زيادة التوسع الحضري وصياغة سياسة تركز جيداً على تنمية الإسكان وعلى الحالة في سري لانكا بشأن هذه القضايا. |
In 2009 the Council failed to address the situation in Sri Lanka in a serious manner, as some permanent members of the Council argued that there was no threat to international peace and security since the conflict was contained within Sri Lanka and had no spillover effect across its borders. | UN | ففي عام 2009، لم يعالج المجلس الحالة في سري لانكا بجدية، إذْ أشار بعض أعضاء المجلس الدائمين إلى عدم وجود تهديد للسلام والأمن الدوليين مُتعلّلين باحتواء النزاع في سري لانكا دونما أي امتداد لتأثيره بما يتجاوز حدود البلد. |
While it considered that the situation in Sri Lanka was no doubt alarming and while there may be massive violations of human rights in that country, the Court considered that the author had not succeeded, as recognized by the PRRA officer, in showing that he would be personally at risk. | UN | وفي حين اعتبرت المحكمة أن الحالة في سري لانكا كانت مفزعة بلا شك وفي حين أنه قد تكون هناك انتهاكات جماعية لحقوق الإنسان في هذا البلد، فإن المحكمة اعتبرت أن صاحب البلاغ لم ينجح، كما رأى موظف تقييم المخاطر قبل الترحيل في إثبات أنه سيتعرض شخصياً للخطر. |
While it considered that the situation in Sri Lanka was no doubt alarming and while there may be massive violations of human rights in that country, the Court considered that the author had not succeeded, as recognized by the PRRA officer, in showing that he would be personally at risk. | UN | وفي حين اعتبرت المحكمة أن الحالة في سري لانكا كانت مفزعة بلا شك وفي حين أنه قد تكون هناك انتهاكات جماعية لحقوق الإنسان في هذا البلد، فإن المحكمة اعتبرت أن صاحب البلاغ لم ينجح، كما رأى موظف تقييم المخاطر قبل الترحيل في إثبات أنه سيتعرض شخصياً للخطر. |
The 2010 guidelines note, however, that it is important to bear in mind that the situation in Sri Lanka is evolving. | UN | غير أن هذه المبادئ التوجيهية تشير أيضاً إلى أهمية مراعاة أن الأوضاع في سري لانكا لا تزال في حالة تطور(). |
3.3 The author underlines that the situation in Sri Lanka has evolved significantly since April 2009, when the State party made its most recent substantive decisions concerning the author. | UN | 3-3 ويؤكد صاحب البلاغ أن الأوضاع في سري لانكا قد تطورت بشكل كبير منذ نيسان/أبريل 2009، عندما أصدرت الدولة الطرف أحدث قراراتها الموضوعية المتعلقة به. |
The 2010 guidelines note, however, that it is important to bear in mind that the situation in Sri Lanka is evolving. | UN | غير أن هذه المبادئ التوجيهية تشير أيضاً إلى أهمية مراعاة أن الأوضاع في سري لانكا لا تزال في حالة تطور(). |
The petitioner further states that he had three different lawyers acting for him at different times and that neither of his first two lawyers was familiar enough with the situation in Sri Lanka to ask him the appropriate questions, including a question as to the possibility of scars on his body. | UN | ويبين مقدم البلاغ أيضاً أنه تعاقب ثلاثة محامين مختلفين لتقديم الاستشارة لـه في أوقات مختلفة، ولم يكن أي من المحامين الأولين على علم كاف بالحالة في سري لانكا لسؤاله الأسئلة المناسبة بما في ذلك سؤاله عن الندوب التي على جسده. |