(iv) Are the size of the polymetallic sulphide blocks and their configuration in clusters in conformity with regulation 12? | UN | ' 4` هل حجم قطع الكبريتيدات المتعددة الفلزات وتشكيلها في مجموعات مطابق لما جاء في المادة 12؟ |
France's alert levels have seen as significant a reduction as the size of its nuclear forces. | UN | موازاةً مع تقليص حجم القوات النووية، تم إجراء تخفيض لا يقل أهمية في مستويات حالة التأهب. |
Accordingly, the authorities decided to limit the size of each convoy. | UN | وبناء على ذلك، قررت السلطات أن تقلص حجم كل قافلة. |
There are considerable data gaps, however, relating to the size of these metal stocks and their recycling potential. | UN | بيد أن هناك فجوات واسعة في البيانات تتعلق بحجم المخزونات من هذه المعادن وإمكانات إعادة استخدامها. |
Actually, I do. Look at the size of this bad boy, huh? | Open Subtitles | فى الحقيقه لقد فعلت إنظر الى هذا لحجم أيها الولد السئ |
The figure shows the number of authorized civilian personnel, the number of vacancies and the size of the Secretariat workforce. | UN | ويبين الشكل أدناه عدد الموظفين المدنيين المأذون بهم، وعدد الوظائف الشاغرة وحجم القوة العاملة للأمانة العامة. |
In 2014, the size of the Panel was further adjusted, following the removal of the natural resources component of its monitoring mandate. | UN | وفي عام 2014، أدخل تعديل إضافي على حجم الفريق بعد إزالة عنصر الموارد الطبيعية من ولاية الرصد التي يضطلع بها. |
Secondly, we have made deep cuts in the size of our nuclear arsenal, retaining only a minimum deterrent. | UN | ثانيا، أجرينا تخفيضات كبيرة في حجم ترسانتنا النووية، حيث أبقينا فحسب على الحد الأدنى من الردع. |
Reform has focused on transferring land to private use and long-term lease and expanding the size of privately held plots. | UN | وركزت عملية الإصلاح على نقل الأراضي للاستخدام الخاص والتأجير الطويل الأجل وتوسيع حجم الملكيات الخاصة من قطع الأراضي. |
Through increased centralization of systems, however, the size of secondary data centres in duty stations should be reduced. | UN | ولكن ينتظر أن يقل حجم مراكز البيانات الثانوية الموجودة في مراكز العمل بحكم المركزية المتزايدة للنظم. |
The Pacific Ocean plastic patch alone is twice the size of France. | UN | ويبلغ حجم الرقعة البلاستيكية في المحيط الهادئ وحده ضعف حجم فرنسا. |
:: the size of the French nuclear forces is determined based on the principle of strict sufficiency. | UN | :: أما حجم القوات النووية الفرنسية، فيُحدَّد في إطار تطبيق مبدأ التقيد الصارم بحد الكفاية. |
:: the size of the French nuclear forces is determined based on the principle of strict sufficiency. | UN | :: أما حجم القوات النووية الفرنسية، فيُحدَّد في إطار تطبيق مبدأ التقيد الصارم بحد الكفاية. |
Non-staff costs are shared by the missions receiving services from the Centre, in proportion to the size of their respective budgets. | UN | وتتقاسم البعثات التي تتلقى خدمات من المركز تحمل التكاليف غير المتعلقة بالوظائف، بما يتناسب مع حجم ميزانية كل منها. |
the size of family households having persons with disabilities was 3.51 persons. | UN | وكان حجم الأسرة المعيشية التي فيها أشخاص ذوو إعاقة 3.51 أشخاص. |
ICP Book on Measuring the size of the World Economy | UN | كتاب برنامج المقارنات الدولية عن قياس حجم الاقتصاد العالمي |
the size of the redistribution has been decreasing over time. | UN | وظل حجم النقاط المعاد توزيعها يتناقص على مر الزمن. |
the size of the world economy has more than doubled, much of the growth taking place in the global South. | UN | فقد زاد حجم الاقتصاد العالمي بأكثر من الضعف، مع حدوث قدر كبير من ذلك النمو في جنوب العالم. |
Aid flows can be large relative to the size of economies. | UN | إذ يمكن أن تكون تدفقات المعونة كبيرة مقارنة بحجم الاقتصادات. |
I'm not surprised given the size of your backside. | Open Subtitles | أنا لست مندهشا نظرا لحجم المؤخرة الخاص بك. |
This last requirement is necessary because of the variety and complexity of firearms and the size of the military and commercial firearms industries. | UN | وهذا الاشتراط الأخير ضروري بسبب تنوع الأسلحة النارية وتعقدها وحجم صناعات الأسلحة النارية العسكرية والتجارية. |
The Pacific Ocean plastic patch alone is twice the size of France. | UN | وتبلغ مساحة رقعة اللدائن في المحيط الهادئ بمفرده ضعف مساحة فرنسا. |
That process is now under way, and the size of the Mission has been progressively reduced year by year with a view to its final withdrawal. | UN | ويجري حاليا تنفيذ هذه العملية، ويجري أيضا تخفيض قوام البعثة بصورة تدريجية سنة بعد أخرى بهدف انسحابها في نهاية المطاف. |
Related to this point is the fact that there has been an increase in income and in the size of the middle class in Africa over the past decade. | UN | والدليل على ذلك هو الزيادة المسجلة خلال العقد الماضي في دخل الطبقة المتوسطة في أفريقيا وحجمها. |
You have made a fuck-up the size of France and you are fucking grinning about it. | Open Subtitles | جَعلتَ فمك كحجم فرنسا وأنت تبتسم بابتسامتك اللعينة حوله |
Our Ethiopian neighbours may pride themselves on the size of their country and population. | UN | وقد يتباهى جيراننا اﻹثيوبيون بمساحة بلدهم وحجم سكانهم. |
United Nations stakeholders state that they would like to see UNOWA play a stronger analytical role, but this may not be feasible given the size of the Office. | UN | ويذكر أصحاب المصلحة التابعون للأمم المتحدة أنهم يودون أن يروا المكتب يؤدي دورا تحليليا أقوى، ولكن ذلك قد لا يمكن تحقيقه عمليا بالنظر إلى حجمه. |
It's not the size of the dog in the fight, it's the size of the fight in the dog. | Open Subtitles | هو لَيسَ حجمَ الكلبِ في المعركةِ، هو حجمُ المعركةِ في الكلبِ. |
Look at the size of these guys! | Open Subtitles | أنظروا لحجمه يا رفاق |
Well, look at the size of it. It's enormous, isn't it? | Open Subtitles | حسناً ، أنظر لحجمها أنها هائلة ، أليست كذلك؟ |
the size of these areas is unknown. | UN | ومساحة هذه المناطق غير معروفة. |