"the slogan" - Translation from English to Arabic

    • شعار
        
    • الشعار
        
    • مسميات
        
    • وشعار
        
    • بشعار
        
    • شعارها
        
    • لشعار
        
    • بالشعار
        
    A publication containing children's drawings and using the slogan " No violence and no smuggling " was produced. UN إصدار مطبوع برسومات الأطفال تحت شعار لا للعنف لا للتهريب؛
    the slogan, `Welcome to School'has proved to be effective. UN وأثبت شعار " أهلا بكن في المدرسة " أنه فعّال.
    “No power to drugs!” That is the slogan of an anti-drug campaign of the German media and sports organizations. UN " لا قوة للمخدرات! " ذلك هو شعار حملة مكافحة المخدرات التي تنظمها المنظمات اﻹعلامية والرياضية اﻷلمانية.
    the slogan of minority protection was, unfortunately, being overused to the point of abuse. UN وعقب قائلاً إنه من المؤسف أن شعار حماية اﻷقليات يبالغ في استخدامة إلى درجة اﻹساءة.
    the slogan shows how much women often try to hide the violence. UN ويبين الشعار كثرة محاولات المرأة المتواترة لإخفاء العنف الذي يلحق بها.
    the slogan of justice should not be used as a pretext to exert pressure and to blackmail States. UN كما لا ينبغي استخدام شعار العدالة كذريعة للضغط والابتزاز.
    the slogan of United Nations reform has, for many good reasons, accompanied us for many decades. UN ولأسباب وجيهة عديدة صاحبنا شعار إصلاح الأمم المتحدة لعدة عقود.
    the slogan of the special session, to create a world fit for children, is very eloquent. UN لهذا كله جاء شعار هذه الدورة الاستثنائية الذي يدعو إلى عالم جدير بالأطفال شعارا بليغا معبرا عن الواقع.
    SLANDER CAMPAIGNS WAGED BY CERTAIN GOVERNMENTAL AND NON-GOVERNMENTAL ORGANIZATIONS (NGOs) AGAINST A NUMBER OF OIC MEMBER STATES AND THE ISLAMIC SHARIA UNDER the slogan OF HUMAN RIGHTS PROTECTION UN بشأن الحملات الهجومية التي تشنها بعض المنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية ضد عدد من الدول الأعضاء والتي تتناول الشريعة الإسلامية تحت شعار حماية حقوق الإنسان
    The Committee has done very good work so far and has provided a large number of people with much-needed clothing under the slogan: “Clothing for All”. UN وقد حققت اللجنة عملا طيبا ووفرت الكساء لعدد كبير من المحتاجين تحت شعار الكساء للجميع.
    the slogan "Dead is Dead" is hardly appropriate on hospital grounds. Open Subtitles شعار الموت هو الموت غير ملائم في أرضية مستشفى
    4. To focus the content of the campaign, the strategy emphasizes the slogan, the logo and the universality and immediacy of the issues. UN ٤ - ولتركيز محتوى الحملة، تشدد الاستراتيجية على شعار القضايا ورمزها وما تكتسبه وطابعها العالمي والملح.
    With a view to protecting the family, the Sudanese State has raised the slogan of “sports for all”, so that all citizens may lead a healthy life. UN إن بلادي في إطار سعيها الحثيث للاهتمام باﻷسرة في كافة المناحي رفعت شعار الرياضة للجميع حتى تهيئ لكافة أفراد اﻷسرة فرصة ممارسة الرياضة الملائمة سعيا لخلق المواطن القوي السليم.
    But before the war toys are smashed or discarded, there is a talk to explain the slogan " No weapons, not even toys! " and the children are encouraged to answer questions such as: What are the consequences of using firearms? UN ولكن قبل تهشيم تلك اللعب أو رميها في الزبالة، تجرى معهم محادثة لشرح شعار الحملة " لا أسلحة ولو في هيئة لُعب! "
    In a final public online poll, 3,000 participants chose the slogan " Water, water everywhere, only if we share " , by Ms. Megha Kumar, from India. UN وعبر استطلاع رأي نهائي عام أُجري على الإنترنت، اختار 000 3 مشارك شعار ' ' المياه، المياه في كل مكان، فقط إذا تقاسمناها`` الذي اقترحته السيدة ميغا كومار من الهند.
    Upholding the slogan of making all the people well versed in science and technology, the Government work on several projects. UN بعد أن طرحت الدولة شعار " تحويل جميع أبناء الشعب إلى أصحاب المواهب العلمية والتقنية " تدفع مختلف الخطط لتحقيق ذلك.
    Under the slogan " Wake up for this reality. UN واستهدفت الحملة، التي كانت تحت شعار " كن على يقظة من هذا الواقع.
    11. For maximum impact, the slogan for each year will be aligned with that of the World Day to Combat Desertification. UN 11- ولإحداث أشد الأثر، سيظهر شعار العقد في كل سنة بمحاذاة شعار اليوم العالمي لمكافحة التصحر.
    It was no longer sufficient to repeat the slogan that Member States should pay in full, on time and without conditions. UN ولم يعد كافيا تكرار الشعار القائل بضرورة أن تقوم الدول اﻷعضاء بدفع أنصبتها المقررة بالكامل وفي الوقت المناسب ودون شروط.
    the slogan was printed on posters which depicted children with various types of disabilities. UN وطبع هذا الشعار على ملصقات تصور أطفالا مصابين بأنواع مختلفة من حالات العجز.
    9. Denounces media campaigns and fabrications made by some quarters in non-Member States regarding the treatment of non-Muslim minorities and communities in the OIC Member States under the slogan of religious freedoms and so on. UN 9 - يستنكر الحملات الإعلامية والافتراءات التي تدعيها بعض الأوساط في دول غير أعضاء بشأن سوء معاملة الجماعات والمجتمعات غير المسلمة في الدول الأعضاء بمنظمة المؤتمر الإسلامي تحت مسميات الحريات الدينية وغيرها؛
    the slogan " African solutions to African problems " must not lead to indifference from donors. UN وشعار " حلول أفريقية للمشاكل الأفريقية " يجب ألا يؤدي إلى لا مبالاة لدى المانحين.
    The Department collaborated with the Departments of Peacekeeping Operations and of Field Support to highlight how peacekeeping operations work to strengthen the police, the judiciary and corrections institutions with the slogan " Law. Order. Peace. " . UN وقد تعاونت الإدارة مع إدارتي عمليات حفظ السلام والدعم الميداني من أجل إبراز العمل الذي تقوم به عمليات حفظ السلام من أجل تعزيز مؤسسات الشرطة والقضاء والإصلاحيات بشعار ' ' القانون، النظام، السلم``.
    One campaign was targeted at men, under the slogan " Without violence, you're really a big man " . UN وكان الرجال هدفا لإحدى الحملات التي كان شعارها " أنت رجل عظيم حقا دون عنف " .
    Many speakers expressed support for the slogan " The UN works " , which would illustrate the achievements of the Organization in different fields; they agreed that it should be a key element in a long-term information strategy, which would capture the momentum of the millennium. UN وأعرب العديد من المتكلمين عن تأييدهم لشعار الأمم المتحدة تعمل الذي يوضح ما أنجزته المنظمة في الميادين المختلفة، واتفقوا على أنه ينبغي أن يكون عنصراً أساسياً في استراتيجية إعلامية طويلة الأمد تستفيد من زخم الألفية.
    Really proud of the slogan he Came up with. Open Subtitles فخور جداً بالشعار الذي توصلّ إليه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more