"the socioeconomic" - Translation from English to Arabic

    • الاجتماعية والاقتصادية
        
    • الاجتماعي والاقتصادي
        
    • الاجتماعية الاقتصادية
        
    • الاجتماعي الاقتصادي
        
    • الاقتصادية الاجتماعية
        
    • اجتماعية واقتصادية
        
    • اجتماعيا واقتصاديا
        
    Space science and technology were frequently mentioned as the means of enhancing the socioeconomic situation in a country. UN وأشير إلى علوم وتكنولوجيا الفضاء في كثير من الأحيان كوسيلة لتحسين الأوضاع الاجتماعية والاقتصادية في البلدان.
    Cuba expressed its confidence that Thailand would continue its progress in ensuring the socioeconomic rights of all. UN وأعربت كوبا عن ثقتها في مواصلة تايلند إحراز تقدم في كفالة الحقوق الاجتماعية والاقتصادية للجميع.
    However, no analysis of the socioeconomic effects has been done in both regions. UN بيد أنه لم يُجرَ أي تحليل للآثار الاجتماعية والاقتصادية في كلتا المنطقتين.
    Some countries like Afghanistan and Sri Lanka have experienced conflicts, and India has several challenges at the socioeconomic level. UN وقد شهدت بعض البلدان نزاعات، مثل أفغانستان وسري لانكا، وتواجه الهند عدة تحديات على المستوى الاجتماعي والاقتصادي.
    the socioeconomic situation in the Netherlands Antilles UN الحالة الاجتماعية الاقتصادية في جزر الأنتيل الهولندية
    The Fund is a demonstration of Africa's commitment to supporting and promoting the socioeconomic status of women on the continent. UN ويبرهن الصندوق على التزام أفريقيا بدعم وتعزيز الوضع الاجتماعي الاقتصادي للمرأة في القارة.
    WWF is undertaking a series of case studies on the socioeconomic causes of biodiversity loss. UN ويضطلع الصندوق العالمي بسلسلة من الدراسات لحالات إفرادية تتعلق باﻷسباب الاجتماعية والاقتصادية لفقدان التنوع اﻷحيائي.
    The current global financial crisis portends further complication and aggravation of the socioeconomic conditions of developing countries. UN تنذر الأزمة المالية العالمية الحالية بزيادة تعقيد وتفاقم الظروف الاجتماعية والاقتصادية للبلدان النامية.
    To these are added 46 language schools, to enable workers to learn a foreign language in order to meet the actual needs arising from the socioeconomic development plans of the territories. UN وهذه المراكز مرتبطة بـ 46 مدرسة للغات، موجهة لتعليم العاملين والعاملات من أجل إعدادهم في مجال اللغات الأجنبية، وهذا استجابة للاحتياجات الفعلية وفقا لخطط التنمية الاجتماعية والاقتصادية للأقاليم.
    Given the socioeconomic causes and consequences of the practice, it would be important to include the elimination of child, early and forced marriage as a specific target in the post-2015 development agenda. UN وبالنظر للأسباب الاجتماعية والاقتصادية لهذه الممارسة وعواقبها، فسيكون من المهم إدراج القضاء على زواج الأطفال والزواج المبكر والزواج بالإكراه كهدف محدد في خطة أعمال التنمية لما بعد عام 2015.
    " Reaffirm our commitment to the ideals of peace, security and stability so necessary for our respective peoples and essential for the socioeconomic development of our subregion, UN نؤكد من جديد تمسكنا بمثل السلام والأمن والاستقرار التي لا غنى عنها لشعوبنا ولا محيد عنها لتحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية في منطقتنا دون الإقليمية؛
    Addressing the socioeconomic needs of individuals, families and societies affected by autism spectrum disorders and other developmental disorders UN معالجة الاحتياجات الاجتماعية والاقتصادية للأفراد والأسر والمجتمعات المتأثرين باضطرابات طيف التوحد وسائر اضطرابات النمو
    Such unilateral economic measures present an obstacle to the socioeconomic development of affected States. UN فهذه التدابير الانفرادية تمثل عقبة تعوق التنمية الاجتماعية والاقتصادية للدول المتضررة.
    Addressing the socioeconomic needs of individuals, families and societies affected by autism spectrum disorders and other developmental disorders UN معالجة الاحتياجات الاجتماعية والاقتصادية للأفراد والأسر والمجتمعات المتأثرين باضطرابات طيف التوحد وسائر اضطرابات النمو
    the socioeconomic impacts of recent global crises underscored the urgent need for more effective and empowering policies. UN وقد أوضحت التأثيرات الاجتماعية والاقتصادية ملن الأزمات العالمية الأخيرة الحاجة الملحة إلى سياسات أكثر فاعلية وإيجابية.
    The world drug problem constitutes today a threat to the public health, and to the socioeconomic stability of States. UN وتشكل قضية المخدرات العالمية اليوم تهديداً للصحة العامة والاستقرار الاجتماعي والاقتصادي للدول.
    The study also measured the socioeconomic impact of this contamination on the populations concerned. UN كما أتاحت هذه الدراسة تقييم الأثر الاجتماعي والاقتصادي لهذا التلوث على السكان المعنيين.
    Noting that some effects of globalization may deepen the socioeconomic marginalization of rural women, UN وإذ تلاحظ أن بعض تأثيرات العولمة قد تعمق التهميش الاجتماعي والاقتصادي للمرأة الريفية،
    The Women's Desk has held information sessions and is currently conducting a study on the socioeconomic situation of women on Sint Maarten. UN وعقد مركز شؤون المرأة جلسات إعلامية، ويجري الآن دراسة عن الحالة الاجتماعية الاقتصادية للمرأة في سانت مارتن.
    Recently, the Commission has focused on developing strategies to meet the challenges and opportunities of an ageing population, and promoting awareness of the socioeconomic implications of population ageing. UN وركزت اللجنة، في الآونة الأخيرة، على وضع استراتيجيات لمجابهة التحديات واغتنام الفرص الناشئة عن شيخوخة السكان، وترويج الوعي بالتبعات الاجتماعية الاقتصادية الناجمة عن هذه الظاهرة.
    The level of protection needed to correspond to the socioeconomic realities and cultural goals of a given country. UN وينبغي أن يكون مستوى الحماية مناسباً للواقع الاجتماعي الاقتصادي والأهداف الثقافية للبلد.
    They had a negative impact on the well-being and the socioeconomic development of the population of affected countries. UN ولها أثر سلبي على رفاه سكان البلدان المتضررة وتنميتهم الاقتصادية الاجتماعية.
    the socioeconomic impact of such activities is noteworthy. UN وتمخض هذا النوع من الأنشطة عن آثار اجتماعية واقتصادية جديرة بالملاحظة.
    It is encouraging to note that an enabling policy environment has been created by the Government of Pakistan by introducing laws related to the socioeconomic and political empowerment of women. UN ومن المشجع ملاحظة أن حكومة باكستان قد هيأت بيئة مواتية في مجال السياسات بتقديمها قوانين تتعلق بتمكين المرأة اجتماعيا واقتصاديا وسياسيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more