"the special problems" - Translation from English to Arabic

    • المشاكل الخاصة التي
        
    • للمشاكل الخاصة
        
    • للمشاكل التي تنفرد
        
    • بالمشاكل الخاصة التي
        
    • على المشاكل الخاصة
        
    • والمشاكل الخاصة في البلدان التي
        
    • المشاكل الخاصة لأقل
        
    • المشكلات الخاصة التي
        
    • بالمشاكل التي تنفرد
        
    • تسوية المشاكل الخاصة
        
    • إلى المشاكل الخاصة
        
    • مشاكل خاصة
        
    • المشاكل التي تنفرد بها
        
    • المشاكل الخاصة بالدول
        
    That is why I would like to thank our Secretary-General, not just for attending the Non-Aligned summit, but also for displaying heartfelt concern for the special problems faced by developing nations. UN لهذا السبب أود أن أشكر أميننا العام ليس على مجرد حضوره مؤتمر قمة عدم الانحياز، بل أيضا على إظهار قلقه الصادق إزاء المشاكل الخاصة التي تواجهها الدول النامية.
    Before I conclude, I wish to add a word on the special problems facing least developed countries emerging from conflict. UN وقبل أن أختم بياني، أود أن أضيف كلمة بشأن المشاكل الخاصة التي تواجه أقل البلدان نموا، والبلدان الخارجة من الصراع.
    UNFPA will also work to address the special problems associated with the ageing of populations and to devise policies and provide assistance and services responsive to the needs of refugees and recent migrants. UN وسوف يعمل الصندوق أيضا على التصدي للمشاكل الخاصة المرتبطة بشيخوخة المجموعات السكانية وابتداع السياسات وتوفير المساعدة والخدمات التي تلبي احتياجات اللاجئين والمهاجرين الحديثي العهد.
    " (a) Overview of the special problems of small island developing States: UN " )أ( استعراض عام للمشاكل التي تنفرد بها الدول النامية الجزرية الصغيرة:
    The funding agencies were called on to recognize the special problems faced by small island developing States. UN وقد دعيت وكالات التمويل للاعتراف بالمشاكل الخاصة التي تواجهها البلدان الجزرية الصغيرة النامية.
    The overarching goal was to forge partnerships to overcome the special problems of landlocked developing countries. UN والهدف الرئيسي هو وضع مبادئ للتغلب على المشاكل الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية.
    33. The new opportunities, challenges and risks opened by the globalization of and growing interdependence in the world economy, the critical situation and special problems in many developing countries and the special problems of economies in transition heighten the need for strengthened international cooperation. UN ٣٣ - تتزايد الحاجة إلى تعزيز التعاون الدولي بفعل الفرص والتحديات والمخاطر الجديدة التي يطرحها التكامل العالمي وتزايد الترابط في الاقتصاد العالمي، والحالة الحرجة والمشاكل الخاصة في كثير من البلدان النامية، والمشاكل الخاصة في البلدان التي يمر اقتصادها بمرحلة انتقالية.
    The State takes into consideration the special problems faced by women in rural areas. UN تضع الدولة في اعتبارها المشاكل الخاصة التي تواجهها المرأة في المناطق الريفية.
    It fails to capture the special problems faced by these countries and their vulnerability to external shocks. UN فهو يقصر عن إبراز المشاكل الخاصة التي تواجهها هذه البلدان، وضعفها أمام الصدمات الخارجية.
    Aware of the special problems facing Tokelau by virtue of its isolation, small size, limited resources and lack of infrastructure, UN واذ تدرك المشاكل الخاصة التي تواجه توكيلاو بسبب عزلتها وصغر حجمها ومحدودية مواردها وانعدام الهياكل اﻷساسية فيها،
    Aware of the special problems facing Tokelau by virtue of its isolation, small size, limited resources and lack of infrastructure, UN وإذ تدرك المشاكل الخاصة التي تواجه توكيلاو بسبب عزلتها وصغر حجمها ومحدودية مواردها وانعدام الهياكل اﻷساسية فيها،
    Aware of the special problems facing Tokelau by virtue of its isolation, small size, limited resources and lack of infrastructure, UN واذ تدرك المشاكل الخاصة التي تواجه توكيلاو بسبب عزلتها وصغر حجمها ومحدودية مواردها وانعدام الهياكل اﻷساسية فيها،
    Aware of the special problems facing Tokelau by virtue of its isolation, small size, limited resources and lack of infrastructure, UN واذ تدرك المشاكل الخاصة التي تواجه توكيلاو بسبب عزلتها وصغر حجمها ومحدودية مواردها وانعدام الهياكل اﻷساسية فيها،
    Providing technical assistance for the implementation of the WTO Agreements on Technical Barriers to Trade and on Sanitary and Phytosanitary Measures with a view to responding to the special problems faced by the LDCs; UN `15` تقديم المساعدة التقنية لتنفيذ اتفاقات منظمة التجارة العالمية الخاصة بالحواجز التجارية أمام التجارة وبتدابير الصحة والصحة النباتية بهدف الاستجابة للمشاكل الخاصة التي تواجهها أقل البلدان نمواً؛
    What is more, we believe that international institutions could assist by being more receptive to the special problems and special needs of a number of developing States. UN والأكثر من ذلك أننا نرى أن بوسع المؤسسات الدولية أن تساعد بأن تكون أكثر تقبلا للمشاكل الخاصة والاحتياجات الخاصة لعدد من الدول النامية.
    Thus, overcrowding in the prisons continues to be a serious problem, as are the health and nutrition of these prisoners and the failure to address the special problems of women and minors in detention. UN وبالتالي، لا يزال اكتظاظ السجون يمثل مشكلة خطيرة، وكذلك المشاكل المتعلقة بصحة هؤلاء السجناء وتغذيتهم، وعدم التصدي للمشاكل الخاصة بالمحتجزين من النساء والقاصرين.
    (a) Overview of the special problems of small island developing States: UN )أ( استعراض عام للمشاكل التي تنفرد بها الدول النامية الجزرية الصغيرة:
    The State effects a balanced approach to improving the status of women living in the city as well as women living in rural areas, although it takes heed of the special problems that rural women encounter. UN تتخذ الدولة نهجا متوازنا إزاء تحسين وضع النساء المقيمات في المدينة وأيضا النساء المقيمات في المناطق الريفية، على الرغم من أنها تُعنى بالمشاكل الخاصة التي تواجهها النساء الريفيات.
    I. OVERVIEW OF the special problems OF SMALL ISLAND UN نظرة عامة على المشاكل الخاصة بالدول الجزرية الصغيرة النامية
    33. The new opportunities, challenges and risks opened by the globalization and growing interdependence in the world economy, the critical situation and special problems in many developing countries and the special problems of economies in transition heighten the need for strengthened international cooperation. UN ٣٣ - تتزايد الحاجة إلى تعزيز التعاون الدولي بفعل الفرص والتحديات والمخاطر الجديدة التي يطرحها التكامل العالمي وتزايد الترابط في الاقتصاد العالمي، والحالة الحرجة والمشاكل الخاصة في كثير من البلدان النامية، والمشاكل الخاصة في البلدان التي يمر اقتصادها بمرحلة انتقالية.
    33. UNCTAD should enhance its work on the special problems of LDCs, small island developing States, and of landlocked developing countries and the related special problems and challenges faced by transit developing countries as well as structurally weak, vulnerable, and small economies. UN 33- وينبغي للأونكتاد أن يعزز عمله بشأن المشاكل الخاصة لأقل البلدان نمواً والدول النامية الجزرية الصغيرة والبلدان النامية غير الساحلية وما يتعلق بذلك من مشاكل وتحديات خاصة تواجهها بلدان العبور النامية، فضلاً عن الاقتصادات الضعيفة هيكلياً والهشة والصغيرة.
    3. UNCTAD had been analysing the special problems of the LDCs since 1971. UN 3 - وأضاف قائلاً إن الأونكتاد دأب على تحليل المشكلات الخاصة التي تعانيها أقل البلدان نمواً منذ عام 1971.
    12. We note with appreciation the contribution made by the United Nations Conference on Trade and Development, as the focal point within the United Nations system on the landlocked developing countries, to the formulation of policies and measures at different levels relating to the special problems of landlocked developing countries. UN 12 - ونلاحظ مع التقدير أن مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية قام، بوصفه مركز التنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق بالبلدان النامية غير الساحلية، بتقديم مساهمة في صياغة السياسات والتدابير التي ينبغي اتخاذها على مختلف الصعد فيما يتصل بالمشاكل التي تنفرد بها البلدان النامية غير الساحلية.
    To achieve the above objective, the Special Programme will enhance work on the special problems of the least developed countries, small island developing States and landlocked developing countries and the related special problems and challenges faced by transit developing countries, as well as structurally weak and small, vulnerable economies. UN ولبلوغ الهدف المذكور أعلاه، سيعزز البرنامج الخاص العمل على تسوية المشاكل الخاصة لأقل البلدان نموا، والبلدان الجزرية الصغيرة النامية، والبلدان النامية غير الساحلية؛ وما يتصل بذلك من المشاكل والتحديات الخاصة التي تواجهها بلدان المرور العابر النامية والاقتصادات الضعيفة هيكليا والصغيرة والهشة.
    In the efforts to find a fair and effective solution to the external debt crisis, a differential approach, based on the special problems of each individual State, should be applied. UN وقال إنه ينبغي الشروع في محاولات ﻹيجاد حل عادل وفعال ﻷزمة الديون الخارجية بنهج مختلف يستند إلى المشاكل الخاصة لكل دولة بمفردها.
    It will also face the special problems of demobilization and reintegration into society of " child soldiers " , ranging in age from 7 to 15. UN كما أنها ستواجه مشاكل خاصة تتعلق بالتسريح وإعادة اﻹدماج في مجتمع من " الجنود اﻷطفال " الذين تتراوح أعمارهم بين ٧ أعوام و ١٥ عاما.
    the special problems of those countries should be reflected in the decisions adopted at the tenth session of UNCTAD. UN ويجب أن تتجلى المشاكل التي تنفرد بها تلك البلدان في القرارات التي تُتخذ في الدورة العاشرة لﻷونكتاد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more