the Special Rapporteur believes that any contest of the other above-cited provisions would result in similar authoritative views or opinions. | UN | ويعتقد المقرر الخاص أن أي طعن في اﻷحكام المشار إليها أعلاه سيؤدي إلى آراء أو فتاوى رسمية مماثلة. |
the Special Rapporteur believes that further information would be needed to allow his successor to carry out this study effectively. | UN | ويعتقد المقرر الخاص بأن هناك حاجة إلى المزيد من المعلومات حتى يتمكن خلفه من إجراء هذه الدراسة بفعالية. |
the Special Rapporteur believes that it would be preferable, for reasons of clarity, to have an article containing a statement of principle followed by a separate list. | UN | ويرى المقرر الخاص أنه سيكون من الأفضل، توخيا للوضوح، اللجوء في هذه الحالة إلى مادة مبدئية تليها قائمة مستقلة. |
the Special Rapporteur believes that greater awareness of good practices in the area of protection will encourage replication. | UN | وتعتقد المقررة الخاصة أن زيادة التوعية بالممارسات الحميدة في مجال الحماية سيشجع على تكرار الأخذ بها. |
As a rule, the Special Rapporteur believes that the best way to fight speech is through more speech. | UN | وكقاعدة عامة، يعتقد المقرر الخاص أن أفضل طريقة لمحاربة الكلام هو عن طريق المزيد من الكلام. |
On this last point, the Special Rapporteur believes that meaningful participation of minorities in political institutions is essential to prevent and defuse tensions which may lead to situations of conflict within a given society. | UN | وبالنسبة لهذه النقطة الأخيرة بالذات، يرى المقرر الخاص أن مشاركة الأقليات مشاركة ذات مغزى في المؤسسات السياسية أمر أساسي لمنع وإطفاء فتيل التوترات التي قد تفضي إلى حالات النزاع داخل المجتمع. |
the Special Rapporteur believes that an early date for ratification of the Optional Protocol should now be set. | UN | وترى المقررة الخاصة أنه ينبغي اﻵن تحديد موعد مبكر للتصديق على البروتوكول الاختياري. |
Therefore, the Special Rapporteur believes that access to the Internet will progressively be a key element of the right to education. | UN | ويعتقد المقرر الخاص بالتالي أن الوصل بالإنترنت سيصبح تدريجيا عنصرا رئيسيا في إعمال الحق في التعليم. |
Again, the Special Rapporteur believes that education may be a solution in this regard. | UN | ويعتقد المقرر الخاص هنا أيضا أن التعليم يمكن أن يكون الحل في هذا الصدد. |
the Special Rapporteur believes that the normal method has much to commend it, and that the case for departing from it has not been made at the current stage. | UN | ويعتقد المقرر الخاص أن للطريقة العادية محاسن كثيرة، وأنه لا تتوفر في المرحلة الراهنة حجج مقنعة للخروج عنها. |
the Special Rapporteur believes that mental retardation should at least be considered as a mitigating circumstance. | UN | ويعتقد المقرر الخاص أنه ينبغي اعتبار التخلف العقلي على اﻷقل ظرفا مخففا. |
the Special Rapporteur believes that the guarantee of the right to freedom of opinion and expression is an essential ingredient in reconciling the current polarization of society. | UN | ويعتقد المقرر الخاص أن ضمان الحق في حرية الرأي والتعبير عنصر أساسي لتسوية الاستقطاب الحالي في المجتمع. |
the Special Rapporteur believes that the text agreed upon at the Review Conference represents a landmark in the way the United Nations human rights system will approach this question in the years to come. | UN | ويرى المقرر الخاص أن النص المتفق عليه في مؤتمر استعراض النتائج يمثل معلماً في الطريق الذي ستسلكه هيئات منظومة للأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان لمعالجة هذه القضية في السنوات القادمة. |
the Special Rapporteur believes that following emergent good practices may prove beneficial to all. | UN | ويرى المقرر الخاص أن إتباع الممارسات الجيدة الناشئة قد يثبت أنه مفيد للجميع. |
the Special Rapporteur believes it would be more realistic to adopt a different approach. | UN | ويرى المقرر الخاص أن من الأنسب، من الناحية الواقعية، اختيار نهج مختلف. |
the Special Rapporteur believes that this reflects a profound misinterpretation of the current practice of prostitution throughout the world. | UN | وتعتقد المقررة الخاصة بأن هذا يعكس تفسيراً خاطئاً خطأً شديداً لممارسة البغاء الحالية في جميع أنحاء العالم. |
the Special Rapporteur believes that interventions must instead aim to progressively realize the right to adequate housing for all. | UN | وتعتقد المقررة الخاصة أنه ينبغي بدلاً من ذلك أن توجَّه التدخلات نحو الإعمال التدريجي لحق الجميع في السكن الملائم. |
However, the Special Rapporteur believes that the seriousness of the situation was understated in that report. | UN | ومع ذلك، يعتقد المقرر الخاص أن خطورة الوضع لم تُوف حقها في التقرير. |
By extension, the Special Rapporteur believes that this means that States have the obligation to protect people fleeing from hunger and famine. | UN | وامتدادا لذلك، يعتقد المقرر الخاص أن ذلك يعني التزامات من جانب الدول بحماية الهاربين من الجوع والمجاعة. |
In view of the special circumstances of the case, the Special Rapporteur believes that the presence of international observers at the trial would be desirable. | UN | ونظرا إلى الملابسات الخاصة التي تحيط بالقضية، يرى المقرر الخاص أن من المستصوب وجود مراقبين دوليين أثناء المحاكمة. |
the Special Rapporteur believes that migration must not be considered only a matter of security. | UN | وترى المقررة الخاصة أن الهجرة ينبغي ألا تعتبر مسألة أمنية وحسب. |
Furthermore, the Special Rapporteur believes that it is necessary to give victims a reasonably long period of reflection to decide whether to cooperate with the authorities. | UN | وفضلا عن ذلك، تعتقد المقررة الخاصة أنه من اللازم منح الضحايا فترة معقولة للتفكير في اتخاذ قرار بشأن التعاون مع السلطات. |
As for the right to freedom of peaceful assembly, the Special Rapporteur believes that the proportionality and necessity test should be stricter in times of elections. | UN | أما فيما يخص الحق في حرية التجمع السلمي، فإن المقرر الخاص يعتقد أن اختبار التناسب والضرورة ينبغي أن يكون أكثر صرامة وقت الانتخابات. |
Unfortunately, given land scarcity and the increased population, the Special Rapporteur believes that the traditional allocation of plots is no longer viable. | UN | ولسوء الطالع، ترى المقررة الخاصة أن التوزيع التقليدي للأراضي لم يعد قابلا للتطبيق نظرا لقلة الأراضي والزيادة السكانية. |
the Special Rapporteur believes very strongly that nondiscrimination policies must be implemented immediately, and not subjected to progressive realization. | UN | ويؤمن المقرر الخاص إيماناً تاماً بأن سياسات عدم التمييز يجب أن تُنفذ على الفور وأن لا تخضع لمبدأ الإعمال التدريجي. |
Moreover, following his visit, the Special Rapporteur believes that the example of Trinidad and Tobago confirms the crucial role of religious values in situations where ethnic tension and ethnic ghettos develop against the backdrop of the intermingling of race, religion and ethnicity. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن المقرر الخاص يرى بعد زيارته أن مثال ترينيداد وتوباغو يؤكد الدور الجوهري للدين في حالات التوتر بين الإثنيات وفي تكوين عقليات هوية الأقلية المعزولة حيث يتداخل العرق والدين والإثنية. |
While the Special Rapporteur believes that refugees as a group do not deserve blame for this situation, it is clear that the Croatian authorities must act firmly to safeguard property rights of Serbs in the former Sectors. | UN | وفي حين أن المقررة الخاصة تعتقد أن اللاجئين كمجموعة لا يستحقون اللوم عن هذه الحالة فمن الواضح أن السلطات الكرواتية يجب أن تتصرف بحزم لضمان حقوق ملكية الصرب في القطاعين السابقين. |
the Special Rapporteur believes that the various push factors for irregular migrants from Myanmar are at the root of the problem and require more comprehensive solutions. | UN | وأصل المشكلة في رأي المقرر الخاص هي مجموعة العوامل الباعثة على الهجرة غير الشرعية من ميانمار وهي تتطلب حلولاً أكثر شمولاً. |
Nevertheless, the Special Rapporteur believes that better use could be made of the extensive research carried out by the mandate holder. | UN | ومع ذلك، فالمقرر الخاص يعتقد أنه من الممكن الاستفادة بشكل أفضل من البحث الذي أجراه المكلف بالولاية. |
Rather, the Special Rapporteur believes that recognizing the problems encountered, and naming them, constitutes the precondition for attempts to solve them. | UN | بل ان المقرر الخاص يؤمن بأن الاعتراف بالمشاكل التي تواجه وذكرها باﻹسم، هما شرطان مسبقان للمحاولات الرامية إلى حلها. |