"the special rapporteur took" - Translation from English to Arabic

    • وأحاط المقرر الخاص
        
    • اتخذت المقررة الخاصة
        
    • اتخذ المقرر الخاص
        
    • أحاط المقرر الخاص
        
    • أحاطت المقررة الخاصة
        
    • وأحاطت المقررة الخاصة
        
    • وأخذ المقرر الخاص
        
    • واتخذت المقررة الخاصة
        
    • تولي المقررة الخاصة
        
    • أخذ المقرر الخاص
        
    • استمعت المقررة الخاصة
        
    • تسلم المقرر الخاص
        
    the Special Rapporteur took particular note of the part of their mission report relating to the administration of justice. UN وأحاط المقرر الخاص علماً، بصفة خاصة، بالجزء المكرس لﻹدارة القضائية في التقرير المقدم عن بعثتهما.
    the Special Rapporteur took note of these debates and proposed a more neutral formulation of the definition of objections. UN وأحاط المقرر الخاص علما بتلك المناقشات واقترح صياغة أكثر حيادا لتعريف الاعتراضات.
    During the present reporting period the Special Rapporteur took action on behalf of two juvenile offenders facing the death penalty in the United States. UN وخلال الفترة التي يشملها هذا التقرير، اتخذت المقررة الخاصة إجراء لصالح اثنين من الجناة الأحداث الذين يواجهون عقوبة الإعدام في الولايات المتحدة.
    35. During the period under review, the Special Rapporteur took action on behalf of 57 identified women. UN 35- اتخذت المقررة الخاصة خلال الفترة قيد الاستعراض إجراءات لصالح 57 امرأة تم تحديد هوياتهن.
    During the period under review, the Special Rapporteur took action on behalf of more than 80 identified women, including some female minors. UN ٧٥- اتخذ المقرر الخاص خلال الفترة قيد الاستعراض إجراءات لصالح أكثر من ٠٨ امرأة محددة الهوية، منهن بعض الفتيات القصر.
    In his sixth periodic report, the Special Rapporteur took note of the considerable decrease in violations of international humanitarian law in Croatia. UN ١٢٥ - أحاط المقرر الخاص علما، في تقريره الدوري السادس، بتناقص انتهاكات القانون الدولي اﻹنساني تناقصا كبيرا في كرواتيا.
    the Special Rapporteur took note of the measures taken so far by the State party to give effect to the Committee's recommendations, but noted that no compensation was paid to victims in the majority of the cases; he invited the State party to revisit the issue. UN وأحاط المقرر الخاص علما بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف حتى حينه لإنفاذ توصيات اللجنة، لكنه لاحظ أنه لم تدفع أية تعويضات للضحايا في معظم القضايا؛ ودعا الدولة الطرف إلى إعادة النظر في المسألة.
    14. the Special Rapporteur took good note of the Ambassador's statements and assurances. UN 14- وأحاط المقرر الخاص علما بما قاله السفير وما قدمه من ضمانات.
    the Special Rapporteur took note that the steps for the second phase would be based on the outcome and decisions of the national human rights workshop and the Vienna Declaration and Programme of Action. UN وأحاط المقرر الخاص علماً بأن الخطوات في المرحلة الثانية سوف تقوم على النتائج والقرارات التي تسفر عنها حلقة العمل الوطنية بشأن حقوق الإنسان وعلى إعلان وبرنامج عمل فيينا.
    the Special Rapporteur took note that the Prison Department is seriously considering giving political prisoners access to writing and reading materials other than religious books and to facilitate access to educational materials for those who wish to pursue their studies. UN وأحاط المقرر الخاص علماً بأن إدارة السجون تنظر جدياً في السماح للسجناء السياسيين بالحصول على مواد الكتابة والقراءة خلاف الكتب الدينية، وتيسير الحصول على المواد التعليمية لمن يرغب في متابعة دراسته.
    the Special Rapporteur took action on behalf of six individuals involved in or related to the administration of justice. UN 60- اتخذت المقررة الخاصة إجراءات بالنيابة عن ستة أفراد يشتركون في إقامة العدل أو لهم صلة بذلك.
    47. the Special Rapporteur took action on behalf of six individuals involved in or related to the administration of justice. UN 47- اتخذت المقررة الخاصة إجراءات بالنيابة عن ستة أفراد يشتركون في إقامة العدل أو لهم صلة بذلك.
    In this context, the Special Rapporteur took action with regard to two persons who were facing imminent execution in the United States of America after having been sentenced to death for crimes committed when they were under 18 years of age. UN وفي هذا السياق، اتخذت المقررة الخاصة إجراءً فيما يتعلق بشخصين كانا يواجهان الاعدام الوشيك في الولايات المتحدة الأمريكية بعد أن حُكم عليهما بالإعدام لجرائم ارتُكبت وهما أقل من 18 سنة من العمر.
    In addition, the Special Rapporteur took action on behalf of two minors sentenced to death in the Islamic Republic of Iran. UN وفضلاً عن ذلك، اتخذ المقرر الخاص إجراء لصالح اثنين من القصر حُكم عليهما باﻹعدام في جمهورية ايران الاسلامية.
    79. During the period under review, the Special Rapporteur took action on behalf of more than 590 women. UN ٧٩ - خلال الفترة قيد الاستعراض، اتخذ المقرر الخاص إجراءات بالنيابة عن أكثر من ٥٩٠ إمرأة.
    191. the Special Rapporteur took note of the fact that draft articles 11, 12, 13 and 14 had not attracted any criticism. UN 191- أحاط المقرر الخاص علماً بكون مشاريع المواد 11 و12 و13 و14 لم تلق أي نقد.
    the Special Rapporteur took note of the comment made by the Government in its reply to the effect that the responses could not be considered as definitive since, in most of the cases, the investigations were still under way. UN ملاحظات ٧٢- أحاط المقرر الخاص علماً بتعليق الحكومة في ردها الوارد في أواخر عام ٤٩٩١، من حيث أنه لا يمكن اعتبار الردود نهائية نظراً ﻷن التحقيقات ما زالت جارية في معظم الحالات.
    496. the Special Rapporteur took note of the information transmitted by the Government concerning the terrorist activities of 23 July. UN 496- أحاطت المقررة الخاصة علماً بالمعلومات التي أحالتها الحكومة فيما يتعلق بالأنشطة الإرهابية التي شهدها يوم 23 تموز/يوليه.
    21. the Special Rapporteur took note of some of the problems attendant on intercountry and domestic adoptions. UN ١٢- وأحاطت المقررة الخاصة علماً ببعض المشاكل المتصلة بعمليات التبني في بلد آخر ومحلياً.
    15. the Special Rapporteur took into careful consideration statements made by the delegations, as reproduced in the official records of the Security Council. UN 15 - وأخذ المقرر الخاص في اعتباره بصورة متأنية البيانات التي أدلت بها الوفود، والمستنسخة في الوثائق الرسمية لمجلس الأمن.
    the Special Rapporteur took action with regard to eight persons who were facing imminent execution in the United States of America after having been sentenced to death for crimes committed when they were under 18 years of age. UN واتخذت المقررة الخاصة إجراء بصدد ثمانية أشخاص كانوا يواجهون خطر الإعدام الوشيك في الولايات المتحدة الأمريكية بعد الحكم عليهم بالإعدام بسبب جرائم ارتكبوها عندما كانت أعمارهم تقل عن 18 عن سنة.
    The main focus of the report is on the work of the mandate since the Special Rapporteur took over in 2008, focusing on the main tools at her disposal, lessons learned and challenges in the discharge of her functions. UN ويركز التقرير أساساً على عمل الولاية منذ تولي المقررة الخاصة منصبها في سنة 2008 وعلى الأدوات الرئيسية المتاحة لها والدروس المستفادة والتحديات التي تواجهها في أداء مهامها.
    In all these situations, the Special Rapporteur took into consideration both international human rights and international humanitarian law norms. UN وفي جميع هذه الحالات، أخذ المقرر الخاص بعين الاعتبار قواعد كل من القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    During her visit to the women's shelter, the Special Rapporteur took the testimonies of three women and would like to express her thanks to them for agreeing to relate their personal experience concerning domestic violence. UN وأثناء زيارتها لمأوى المرأة، استمعت المقررة الخاصة إلى شهادات ثلاث نساء وتود أن تعرب عن شكرها لهن لموافقتهن على سرد تجربتهن الشخصية بشأن العنف المنزلي.
    108. In all, 705 communications have been sent to 127 States (of the 189 United Nations Member States) since the Special Rapporteur took up his post. UN 108- بلغ مجموع الرسائل 705 رسالة موجهة إلى 127 دولة ( من جملة 189 دولة عضوا في الأمم المتحدة) منذ أن تسلم المقرر الخاص مهامه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more