"the special status" - Translation from English to Arabic

    • المركز الخاص
        
    • بالمركز الخاص
        
    • الوضع الخاص
        
    • بالوضع الخاص
        
    • للمركز الخاص
        
    • للوضع الخاص
        
    • مركزا خاصا
        
    • بمركز خاص
        
    • بوضعها الخاص
        
    • وضعا خاصا
        
    • والمركز الخاص
        
    • مركز خاص
        
    • والوضع الخاص
        
    Article 322 of the Portuguese Criminal Code recognizes the special status of individuals granted international protection. UN وتقر المادة 322 من القانون الجنائي البرتغالي المركز الخاص للأفراد المتمتعين بحماية دولية.
    Moreover, it provided technical support in the drafting of a law on the special status of police personnel in the Central African Republic. UN وقدم المكتب أيضا دعما تقنيا في صياغة قانون بشأن المركز الخاص لأفراد الشرطة في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    The Joint Commission also requested UNITA to present counter-proposals regarding the special status for its President. UN وطلبت اللجنة المشتركة أيضا إلى يونيتا أن تقدم مقترحات مضادة فيما يتعلق بالمركز الخاص لرئيسها.
    Military courts in particular are not appropriate for hearing cases involving children, given that they do not fully recognize the special status of juveniles in conflict with the law. UN والمحاكم العسكرية على وجه الخصوص ليست محاكم مناسبة للنظر في القضايا التي تتعلق بالأطفال، وذلك لأنها لا تعترف تماما بالمركز الخاص للأحداث المخالفين للقانون.
    the special status of teachers and social educators (Senate); UN :: الوضع الخاص للمعلمين وأعضاء هيئات التدريس في المجتمع.
    Also in future will the Finnish Government pay tribute to the special status of indigenous people in their efforts against discrimination. UN كما ستولي الحكومة الفنلندية الاهتمام في المستقبل بالوضع الخاص للسكان الأصليين في جهودها لمكافحة التمييز.
    13. The protection of diversity also requires particular attention to the special status of cultural goods and services. UN 13 - وتتطلب حماية التنوع أيضاً إيلاء اهتمام خاص للمركز الخاص للسلع والخدمات الثقافية.
    Ukraine will also continue its efforts to bring about a final settlement of the conflict in the Transdniestr, acting together with Russia and with the participation of the Organization for Security and Cooperation in Europe as a guarantor of the special status of the Transdniestr as an integral part of the Republic of Moldova. UN وستواصل أوكرانيا جهودها من أجل التوصل إلى تسوية نهائية للصراع في تراندنيستر، عاملة مع روسيا وبمشاركة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا كضامنة للوضع الخاص لتراندنيستر كجزء لا يتجزأ من جمهورية مولدوفا.
    It is important that the Fund’s policy should take into account the special status that the Agreements give to the uprooted population because of their particular vulnerability. UN ومن المهم أن تراعي سياسة الصندوق المركز الخاص الذي توليه الاتفاقات للسكان المشردين بسبب وضعهم الضعيف بشكل خاص.
    the special status of East Jerusalem is central to the peace process in the Middle East. UN إن المركز الخاص للقدس الشرقية مهم لعملية السلام في الشرق اﻷوسط.
    In 1963, however, a constitutional amendment eliminated the special status and immigration restrictions. UN بيد أنه في عام 1963، أَلْغى تعديل دستوري المركز الخاص للمنطقة وكذلك قيود الهجرة.
    Furthermore, in recognition of the special status of victims of terrorism, the Special Rapporteur recommends that States establish reparation programmes that are independent of any remedies available for alleged violations of the rights of persons suspected or accused of involvement in acts of terrorism. UN وعلاوةً على ذلك، وإقراراً بالمركز الخاص لضحايا الإرهاب، يوصي المقرِّر الخاص بأن تضع الدول برامج للجبر تكون مستقلةً عن أي سُبل انتصاف متاحة فيما يتعلَّق بالانتهاكات المزعومة لحقوق الأشخاص المتهمين بالتورُّط في أعمال الإرهاب أو الذين يشتبه بتورُّطهم فيها.
    The Government of the Sudan, which acknowledges the special status of Abyei, was, however, not prepared, at this stage, to include it within the boundaries of South Sudan for purposes of the referendum. UN أما حكومة السودان، التي تعترف بالمركز الخاص ﻷبياي، فهي ليست مستعدة في هذه المرحلة ﻹدراج تلك المنطقة داخل حدود جنوب السودان ﻷغراض الاستفتاء.
    On 1 October, UNITA submitted proposals for the special status of Mr. Savimbi as the President of the largest opposition party. UN وفي ١ تشرين اﻷول/أكتوبر، قدمت يونيتا مقترحات تتعلق بالمركز الخاص للسيد سافمبي بوصفه رئيس أكبر حزب معارضة.
    Belarusian legislation takes into consideration the special status of juveniles and the need for their special protection. UN ويأخذ التشريع البيلاروسي بعين الاعتبار الوضع الخاص للأحداث وضرورة توفير حماية خاصة لهم.
    It also establishes the special status of minors both in legislation and in jurisdictiion. UN كذلك فإنها تقرر الوضع الخاص للقصَّر من حيث التشريع ومن حيث الولاية القضائية على السواء.
    The existence of institutional laws on the special status of judges and the Supreme Council of Justice; UN وجود قوانين عضوية متعلقة بالوضع الخاص للقضاة وللمجلس الأعلى للقضاء؛
    In recognition of the need to focus effort to improve the situation, and in acknowledgment of the special status of Maori under the Treaty of Waitangi as tangata whenua (people of the land), Maori health has become a priority area for health gain objectives. UN 426- واعترافاً بالحاجة إلى تركيز الجهود لتحسين الحالة، وإقراراً بالوضع الخاص للشعب الماوري بمقتضى معاهدة وايتانغي على أساس أنه " شعب الأرض " ، فإن صحة الشعب الماري أصبحت تحظى بالأولوية.
    They expressed satisfaction for the special status given to three regions inhabited by persons speaking minority languages, and asked for information on the status of other linguistic minorities elsewhere in Italy. UN وأعربوا عن ارتياحهم للمركز الخاص الذي منح لمناطق ثلاث تقطنها أقليات تتكلم لغاتها الخاصة، واستعلموا عن المركز الذي تتمتع به سائر اﻷقليات اللغوية في باقي أنحاء إيطاليا.
    Israeli measures making Jerusalem off-limits to the Palestinian people and imposing stringent restrictions on their entry into the city have created enormous problems for them given the special status of the city as the religious, commercial and cultural centre for the Palestinian people. UN وقد خلقت التدابير اﻹسرائيلية، التي تحظر على الشعب الفلسطيني دخول القدس وتفرض قيودا مشددة على الدخول إلى المدينة، مشكلات هائلة للفلسطينيين نظرا للوضع الخاص للمدينة باعتبارها المركز الديني والتجاري والثقافي للشعب الفلسطيني.
    In a related development, the recent abrogation by the National Assembly of the law granting the special status to Mr. Savimbi might prevent all possibility of political accommodation. UN وفي تطور متصل بذلك، قد تصبح الوسائل السياسية مستحيلة تماما بسبب القرار الذي اتخذته الجمعية الوطنية مؤخرا بإلغاء القانون الذي يمنح السيد سافيمبي مركزا خاصا.
    Recognition of the special status of great Powers is thus a requisite for effective action by the Security Council. UN وبذلك فإن التسليم بمركز خاص للدول الكبرى يعد شرطا لازما لقيام مجلس اﻷمن بعمله على نحو فعال.
    the special status of Pyongyang, reserved only for those most loyal to the State, exemplifies this system of segregation. UN وتُعدّ بيونغ يانغ، بوضعها الخاص كمدينة لا يسكنها إلا الأكثر ولاءً للدولة، مثالاً على نظام التفرقة هذا.
    The unlawfulness of colonial governance and the criminality of apartheid also have the special status in international law of being " peremptory norms " . UN ويحتل عدم مشروعية الحكم الاستعماري وإجرام الفصل العنصري أيضاً وضعا خاصا في القانون الدولي باعتبارهما " قاعدتين آمرتين " ().
    In this connection, a special responsibility devolves upon the major Powers, members of the Security Council, to respond effectively to the situation and in conformity with the special status granted to them by the Charter. UN وفي هذا الصدد، تقع على عاتق الدول الكبرى اﻷعضاء في مجلس اﻷمن مسؤولية خاصة للاستجابة الفعالة للحالة وبما يتفق والمركز الخاص الذي منحها إياه الميثاق.
    The draft guidelines recognized the special status of facsimile and electronic mail. UN ومشاريع المبادئ التوجيهية تقر بما للفاكسيميلي والبريد الإلكتروني من مركز خاص.
    Act No. 2005-81 of 4 August 2005, amending and supplementing Act No. 67-29 of 14 July 1967 on the organization of the judiciary, the High Council of the Judiciary and the special status of the judiciary UN :: القانون عدد 81 لسنة 2005 المؤرخ 4 آب/أغسطس 2005 والذي يعدِّل أو يكمِّل القانون 67-29 المؤرخ 14 تموز/يوليه 1967، والمتعلق بتنظيم الجهاز القضائي، والمجلس الأعلى للقضاء والوضع الخاص بالقضاة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more