"the specific needs of women" - Translation from English to Arabic

    • الاحتياجات الخاصة للنساء
        
    • للاحتياجات المحددة للنساء
        
    • للاحتياجات الخاصة للنساء
        
    • الاحتياجات المحددة للنساء
        
    • الاحتياجات الخاصة بالنساء
        
    • الاحتياجات الخاصة للمرأة
        
    • للاحتياجات المحددة للمرأة
        
    • الاحتياجات المحددة للمرأة
        
    • الاحتياجات الخاصة بالمرأة
        
    • بالاحتياجات الخاصة لدى النساء
        
    • للاحتياجات الخاصة بالنساء
        
    • للاحتياجات الخاصة للمرأة
        
    • للاحتياجات الخاصة تحديدا بالنساء
        
    • بالاحتياجات المحددة للنساء
        
    • احتياجات محددة للمرأة
        
    We call upon Governments to ensure that the specific needs of women and girls are integrated into disaster prevention, response and relief operations. UN وندعو الحكومات إلى كفالة إدماج الاحتياجات الخاصة للنساء والفتيات في عمليات اتقاء الكوارث والتصدي لها والإغاثة منها.
    The Committee stresses that it is important to address the specific needs of women and provide gender-sensitive health-care services. UN وتشدد اللجنة على أهمية تلبية الاحتياجات الخاصة للنساء وتقديم خدمات للرعاية الصحية تراعي الاعتبارات الجنسانية.
    It devotes special attention to the specific needs of women and to the problems of the elderly. UN وهي تكرس اهتماما خاصا للاحتياجات المحددة للنساء ولمشاكل المسنين.
    The Council also requested that special attention be given to the specific needs of women and children. UN وطلبتا أيضا إيلاء اهتمام خاص للاحتياجات الخاصة للنساء والأطفال.
    Advice to the National Programme for Disarmament, Demobilization and Reintegration on the implementation of the reintegration programme, with special advice on the specific needs of women and children UN تقديم المشورة إلى البرنامج الوطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بشأن تنفيذ برنامج إعادة الإدماج، منها ما ينصب بوجه خاص على الاحتياجات المحددة للنساء والأطفال
    the specific needs of women who use drugs are not met, which deters many of them from accessing services. UN ولا تُلبى الاحتياجات الخاصة بالنساء اللواتي يتعاطين المخدِّرات، مما يحول دون حصول العديد منهن على تلك الخدمات.
    the specific needs of women and transgender persons should be taken into account when sentences of detention are ordered. UN وينبغي أن تراعى الاحتياجات الخاصة للمرأة ومغايري الهوية الجنسانية عند إصدار أحكام الاحتجاز.
    Those two mechanisms took into account the specific needs of women, girls and mothers and children in the area of prevention and access to treatment. UN وقالت إن هاتين الآليتين تأخذان في الاعتبار الاحتياجات الخاصة للنساء والفتيات والأمهات والأطفال في مجال الوقاية والعلاج.
    Programmes that respond to the specific needs of women of all ages must be fully resourced; UN ويجب توفير كل الموارد الضرورية للبرامج التي تلبي الاحتياجات الخاصة للنساء من جميع الأعمار؛
    For this to happen, investments cannot be designed in a gender-neutral way but need to take the specific needs of women and girls into account, including the circumstances under which they study, work and live. UN ولكي يتحقق ذلك، لا يمكن توظيف الاستثمارات على نحو محايد جنسانيا بل يجب أن تُراعى فيها الاحتياجات الخاصة للنساء والفتيات، بما في ذلك الظروف التي يدرسن ويعشن ويعملن في ظلها.
    They highlight how public institutions can be reformed and refocused to become more responsive to the specific needs of women and girls. UN وهي تبرز الكيفية التي يمكن بها إصلاح المؤسسات العامة وإعادة تركيزها لتصبح أكثر استجابة للاحتياجات المحددة للنساء والفتيات.
    The provision of basic relief assistance to such persons, with special attention given to the specific needs of women and children, is of paramount importance in the initial phase of a refugee crisis. UN ومن اﻷهمية البالغة في المرحلة اﻷولى ﻷزمة اللجوء توفير المساعدة الغوثية اﻷساسية لهؤلاء اﻷشخاص، مع إيلاء اهتمام خاص للاحتياجات المحددة للنساء واﻷطفال.
    Policies in the area of water and sanitation should prioritize the specific needs of women and girls, with special attention paid to the accessibility, quality and affordability of those resources. UN وينبغي أن تعطِي السياساتُ المتبعة في مجال المياه والصرف الصحي الأولوية للاحتياجات الخاصة للنساء والفتيات، مع إيلاء عناية خاصة لجودة تلك الموارد وإمكانية الوصول إليها والقدرة على تحمل تكلفتها.
    He urged the United Nations system, in its efforts to promote equality, to make greater provision for the specific needs of women. UN ولذلك فإن بلده تهيب بمنظومة الأمم المتحدة أن تخصص في عملها من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين مكانة أكبر للاحتياجات الخاصة للنساء.
    While it was not specifically tailored to women, it took into account the specific needs of women and men. UN ورغم أنه لا يتواءم بشكل محدد مع النساء إلا أنه يأخذ بالاعتبار الاحتياجات المحددة للنساء والرجال.
    At the same time, conflict-related sexual violence and the specific needs of women and girls have to be addressed adequately, both in ceasefire agreements and in peace agreements. UN في الوقت نفسه، يتعين التصدي للعنف الجنسي المرتبط بالصراعات وتلبية الاحتياجات المحددة للنساء والفتيات بالشكل الملائم في اتفاقات وقف إطلاق النار واتفاقات السلام على السواء.
    The project promotes the development of a gender-sensitive approach among social and health practitioners working in the prevention, treatment and recovery of substance abusers, in order to better meet the specific needs of women who are at risk or who are victims of substance abuse and its consequences. UN ويعمل المشروع على استحداث نهج يراعي الاعتبارات الجنسانية وعلى ترويجه لدى الممارسين الاجتماعيين والصحيين العاملين في مجالات الوقاية والعلاج والإنعاش فيما يخص تعاطي مواد الإدمان، من أجل تحسين تلبية الاحتياجات الخاصة بالنساء المعرَّضات لمخاطر تعاطي مواد الإدمان وعواقبه أو اللواتي هنَّ من ضحاياه.
    The program delivers a range of funding and information activities, some of which target the specific needs of women. UN ويقدم البرنامج طائفة من الأنشطة التمويلية والإعلامية، يوجه بعضها لتلبية الاحتياجات الخاصة للمرأة.
    Attention to the specific needs of women is also of key importance. UN كما يتسم إيلاء الاهتمام للاحتياجات المحددة للمرأة بأهمية كبيرة.
    Reproductive health services were geared towards the specific needs of women. UN كما أن خدمات الصحة الإنجابية موجهة نحو الاحتياجات المحددة للمرأة.
    Humanitarian assistance is often not targeted to the specific needs of women. UN كما أن المساعدة الانسانية قلما توجه لتلبية الاحتياجات الخاصة بالمرأة.
    G. Meet the specific needs of women and girls, and eliminate gender inequalities and gender-based abuse and violence UN زاي - الوفاء بالاحتياجات الخاصة لدى النساء والفتيات، والقضاء على التباينات بين الجنسين والإيذاء والعنف على أساس جنساني
    Organization of 3 meetings with major internal and external stakeholders on the regional dimensions of the disarmament, demobilization, reintegration, repatriation and resettlement programmes, with special attention to the specific needs of women and children UN تنظيم 3 اجتماعات مع الجهات صاحبة المصلحة الرئيسية، الداخلية والخارجية، بشأن الأبعاد الإقليمية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، والإعادة إلى الوطن وإعادة التوطين، مع إيلاء اهتمام خاص للاحتياجات الخاصة بالنساء والأطفال
    WFP's emergency response has given special attention to the specific needs of women, children, the elderly and the disabled. UN وقد أولت استجابة برنامج الأغذية العالمي لحالات الطوارئ اهتماما خاصا للاحتياجات الخاصة للمرأة والطفل وللمسنين والمعوقين.
    Advice to the National Committee for disarmament, demobilization and reintegration on the implementation of the national programme for the disarmament, demobilization and reintegration of the combatants, with special attention to the specific needs of women and children UN :: إسداء المشورة للجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بشأن تنفيذ البرنامج الوطني لنزع سلاح المقاتلين وتسريحهم وإعادة إدماجهم، مع إيلاء اهتمام خاص للاحتياجات الخاصة تحديدا بالنساء والأطفال
    :: Advice to the Government of Côte d'Ivoire on the establishment of a task force on the implementation of economic programmes and the development of reintegration programmes for ex-combatants and former militia members, and special advice on the specific needs of women and children UN :: تقديم المشورة إلى حكومة كوت ديفوار بشأن إنشاء فرقة عمل تعنى بتنفيذ برامج اقتصادية وإعداد برامج لإعادة الإدماج الاقتصادي والإنمائي للمقاتلين السابقين وأفراد الميليشيات السابقين، مع تقديم مشورة خاصة فيما يتعلق بالاحتياجات المحددة للنساء والأطفال
    79. The Security Council has stressed the importance of strengthening the responsiveness of the security sector to the specific needs of women. UN 79 - وشدد مجلس الأمن على أهمية تعزيز ما يقوم به قطاع الأمن في تلبية احتياجات محددة للمرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more