"the spread of the" - Translation from English to Arabic

    • من انتشار
        
    • انتشار هذا
        
    • لانتشار
        
    • على انتشار
        
    • انتشار وباء
        
    • لتفشي
        
    • إن انتشار
        
    • إنتشار
        
    • انتشار هذه الصراعات
        
    • إنتشَار
        
    • انتشار فيروس
        
    • مسألة انتشار
        
    • وانتشار وباء
        
    • سرعة انتشار
        
    • دون انتشار
        
    However, greater efforts are needed to reduce the spread of the virus. UN ومع ذلك، ثمة حاجة لبذل جهود أكبر للتقليل من انتشار الفيروس.
    We also continue to promote awareness of the importance of preventative measures aimed at curbing the spread of the disease. UN علينا أيضا أن نواصل تعزيز الوعي بأهمية التدابير الوقائية الرامية إلى الحد من انتشار المرض.
    The search for effective strategies to halt the spread of the HIV/AIDS epidemic remains at the top of the international agenda. UN ولا يزال البحث عن الاستراتيجيات الفعالة لوقف انتشار هذا الوباء يتصدر جداول الأعمال الدولية.
    According to the Roll Back Malaria Partnership, over 700 million bednets need to be deployed by 2010 to dent the spread of the disease. UN ووفقاً لشراكة دحر الملاريا، يلزم نشر أكثر من 700 مليون شبكة فراش بحلول عام 2010 بغية مقاومة انتشار هذا المرض.
    With high rates of sexual activity among young people, the region was extremely vulnerable to the spread of the disease among adolescents. UN ومع ارتفاع معدلات النشاط الجنسي بين الشباب، فإن المنطقة معرضة بصورة بالغة لانتشار المرض فيما بين المراهقين.
    Cuba has managed to contain the spread of the HIV and AIDS epidemic for almost 20 years, since the disease appeared in the country. UN وقد استطاعت كوبا أن تسيطر على انتشار الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز لمدة 20 عاما تقريبا منذ ظهور هذا المرض فيها.
    The Declaration in itself will not put bread on their tables, heal the sick, arrest the spread of the HIV/AIDS pandemic, stop the wars, erase poverty and the burden of debt, enhance respect for human rights and guarantee their right to development. UN فالإعلان في حد ذاته لن يضع خبزا على موائدهم، أو يشفي المرضى، أو يحد من انتشار وباء الإيدز، أو يوقف الحروب، أو يقضي على الفقر وعبء الديون، أو يعزز الاحترام لحقوق الإنسان أو يضمن حقهم في التنمية.
    UNICEF continued to support national communications to reduce the spread of the virus and its impact. UN وواصلت اليونيسيف دعم الاتصالات الوطنية للحد من انتشار الفيروس وتأثيره.
    UNICEF worked with WHO and UNESCO on guidelines to reduce the spread of the virus in schools and avoid school closures. UN وعملت اليونيسيف مع منظمة الصحة العالمية واليونسكو لوضع مبادئ توجيهية للحد من انتشار الفيروس في المدارس وتجنب إغلاق المدارس.
    Competing interests from regional power brokers and ethnic divisions continue to play a major role in limiting the spread of the insurgents' influence; UN ولا يزال للمصالح المتعارضة لأصحاب النفوذ الإقليميين والانقسامات الإثنية دور بارز في الحد من انتشار نفوذ المتمردين.
    Today, as President of the Republic of Estonia, I am deeply concerned about the spread of the disease in our country. UN واليوم، أشعر، بصفتي رئيسا لجمهورية إستونيا، ببالغ القلق للغاية بشأن انتشار هذا المرض في بلدنا.
    Secondly, the State has adopted a preventive strategy with the purpose of stemming the spread of the disease. UN ثانيا، تتبنى الدولة استراتيجية وقائية بهدف منع انتشار هذا المرض.
    I hope that this meeting will deliver recommendations containing practical solutions that will effectively contribute to limiting the spread of the disease. UN وأرجو أن نخرج من اجتماعنا بتوصيات تتضمن حلولا عملية تساهم إسهاما جذريا في الحد من انتشار هذا المرض.
    The negative impact of climate change is likely to heighten the vulnerability of our region and make us more susceptible to the spread of the epidemic. UN ومن المحتمل أن يزيد الأثر السلبي لتغير المناخ من ضعف منطقتنا وأن يجعلنا أكثر تعرضا لانتشار الوباء.
    However, these efforts would be in vain if the main causes of the spread of the disease were disregarded. UN ومع ذلك، فإن هذه الجهود ستذهب سدى إذا أغفلنا الأسباب الرئيسية لانتشار المرض.
    Thirdly, gender inequality is a key driver in the spread of the pandemic. UN ثالثا، يشكل عدم المساواة بين الجنسين عاملا أساسيا لانتشار الوباء.
    A timely and effective response to the problem has allowed for important advances, such as the elimination of the spread of the virus through blood transfusions. UN وقد أتاح التصدي للمشكلة في الوقت المناسب وبفعالية إحراز أوجه تقدم هامة، من قبيل القضاء على انتشار الفيروس عن طريق عمليات نقل الدم.
    Such an environment facilitates the spread of the HIV/AIDS pandemic. UN وييسر هذا المناخ انتشار وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    And the same half million miles of roads built by the Romans... are now providing an ideal path for the spread of the disease. Open Subtitles و الطرق ذاتها التي تمتد لنصف مليون ميل و التي شقها الرومان كانت تمثل الان خير مسار لتفشي المرض
    the spread of the practice of genocide in the region must not be tolerated, and those responsible must be brought to justice. UN إن انتشار ممارسة إبادة الشعوب في المنطقة يجب ألا يتسامح فيه، ويجب تقديم المسؤوليـــن عنه إلى العدالة.
    Secondly, the Committee notes that no link has been shown between the continued criminalization of homosexual activity and the effective control of the spread of the HIV/AIDS virus. UN وثانيا، تلاحظ اللجنة أنه لم يقم دليل على وجود أي صلة بين الاستمرار في تجريم النشاط الجنسي بين اللوطيين وبين مكافحة إنتشار اﻹيدز مكافحة فعالة.
    Early warning based on information gathering and informal or formal fact-finding was needed to prevent disputes from arising between parties, to prevent existing disputes from escalating into conflicts and to limit the spread of the latter when they occurred. UN فالانذار المبكر القائم على جمع المعلومات وتقصي الحقائق بصورة رسمية أو غير رسمية يلزم لمنع نشوء منازعات بين اﻷطراف ومنع تصاعد المنازعات القائمة وتحولها إلى صراعات، ووقف انتشار هذه الصراعات عند وقوعها.
    We're gonna institute a cordon sanitaire to contain the spread of the virus. Open Subtitles سنقُوم بتجهيِز حاجز وقائي للحد من إنتشَار الفيروس.
    By doing so, the United Nations will succeed in preventing the spread of the HIV/AIDS virus from becoming a truly global problem. UN وبذلك، ستنجح الأمم المتحدة في منع انتشار فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز من أن يصير مشكلة عالمية حقيقية.
    IOC is so concerned by the spread of the pandemic that it has launched a special programme to educate young people, using sport to reach them. UN لما كانت مسألة انتشار الأوبئة مصدر قلق للجنة الأوليمبية الدولية، فقد أطلقت برنامجا خاصا لتوعية الشباب، باستخدام الرياضة للوصول إليهم.
    We need to address seriously and resolutely the scourge of international terrorism, the elimination of global poverty, the proliferation of transnational crimes, the destruction of the environment and the spread of the AIDS epidemic, as well as the economic and social advancement of all humankind. UN علينا أن نتصدى بشكل جدي وبإصرار لآفة الإرهاب الدولي والقضاء على الفقر في العالم وانتشار الجرائم عبر الوطنية وتدمير البيئة وانتشار وباء الإيدز، بالإضافة إلى التقدم الاقتصادي والاجتماعي للبشرية جمعاء.
    As mentioned above, educational programmes, essentially similar to those in other countries, have been proven instrumental in slowing the spread of the HIV virus. UN وكما ذكرت مسبقا، فقد أثبتت البرامج التعليمية المشابهة بصورة كبيرة لتلك الموجودة في بلدان أخرى أنها حيوية في إنقاص سرعة انتشار الفيروس.
    12. Another aspect of the international strategy is that it also aims at stopping the spread of the disease. UN ١٢ - وهناك جانب آخر للاستراتيجية الدولية يتمثل في أنها تهدف أيضا إلى الحيلولة دون انتشار المرض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more