"the stabilization of" - Translation from English to Arabic

    • تحقيق الاستقرار
        
    • تحقيق استقرار
        
    • وتحقيق الاستقرار في
        
    • إضفاء الاستقرار على
        
    • واستقرار
        
    • وتثبيت
        
    • تثبيت استقرار
        
    • لاستقرار
        
    • إحلال الاستقرار في
        
    • على استقرار
        
    • لتثبيت
        
    • على تثبيت
        
    • لتحقيق استقرار
        
    • لتحقيق الاستقرار في
        
    • في استقرار
        
    They welcomed the improved relations between Chad and the Sudan as crucial for the stabilization of the region. UN ورحبوا بتحسن العلاقات بين تشاد والسودان باعتبار ذلك أمرا حاسما من أجل تحقيق الاستقرار في المنطقة.
    This work contributes to the stabilization of the region and the improvement of the environment. UN ويسهم هذا العمل في تحقيق الاستقرار في المنطقة وتحسين البيئة.
    IMF supports sound government policies in the context of the stabilization of the economy with available resources. UN ويدعم صندوق النقد الدولي السياسات الحكومية الرشيدة في سياق تحقيق استقرار الاقتصاد باستخدام الموارد المتاحة.
    Otherwise, it will be difficult to achieve the basic objective: the stabilization of the situation in the Federal Republic of Yugoslavia and in the region as a whole. UN وإلا سيصعب إنجاز الهدف الأساسي، الذي هو تحقيق استقرار الحالة في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وفي المنطقة ككل.
    The dialogue continues to be widely seen as a crucial first step towards national reconciliation and the stabilization of the country. UN وما زال الكثيرون ينظرون إلى الحوار باعتباره خطوة أولى حاسمة نحو المصالحة الوطنية وتحقيق الاستقرار في البلد.
    When Mrs. Violeta Chamorro visited Mexico last August, the President of Mexico reaffirmed his support for collaborating in the stabilization of the Nicaraguan economy. UN وعندما زارت السيدة فيوليتا تشامورو المكسيك في آب/أغسطس الماضي، أكد رئيس المكسيك من جديد تأييده للتعاون مع نيكاراغوا بغية إضفاء الاستقرار على اقتصادها.
    The Council welcomed the improved relations between Chad and the Sudan, which facilitated the stabilization of the region. UN ورحّب المجلس بتحسن العلاقات بين تشاد والسودان، مما يسّر تحقيق الاستقرار في المنطقة.
    With that same motivation we contributed to the stabilization of the Republic of Congo and the Democratic Republic of the Congo. UN وبنفس ذلك الدافع، أسهمنا في تحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    63. Significant progress has been made towards the stabilization of Haiti in a relatively short period of time. UN 63 - لقد أُحرز تقدم كبير نحو تحقيق الاستقرار في هايتي في فترة زمنية قصيرة نسبيا.
    However, the stabilization of some economies does not mean that the crisis is over. UN ومع ذلك، لا يعني تحقيق الاستقرار في بعض الاقتصادات أن الأزمة قد انتهت.
    We have been involved in the stabilization of the region for many years. UN وقد شاركنا في تحقيق الاستقرار في المنطقة منذ سنوات عديدة.
    The rapid completion of the process of transition to a market economy will have a positive impact on the stabilization of the world economic system. UN إن اﻹتمام السريع لعملية الانتقال إلى اقتصاد سوقي سوف يكــون له وقـع إيجابي على تحقيق استقرار النظام الاقتصادي العالمي.
    The Government's economic achievements included the stabilization of the local currency and a noteworthy reduction in inflation. UN وشملت الإنجازات الاقتصادية للحكومة تحقيق استقرار العملة المحلية وانخفاض ملحوظ في التضخم.
    For the time being, though, our priority must be the stabilization of the security situation in Iraq and the normalization of day-to-day life. UN إلا أن أولويتنا بالنسبة للوقت الحاضر يجب أن تتمثل في تحقيق استقرار الحالة الأمنية في العراق وإعادة الحياة اليومية إلى طبيعتها.
    Doubts could be raised as to whether international law will be able to achieve one of its primary objectives, dispute avoidance and the stabilization of international relations and, thus, achieve its genuine function of law. UN ويمكن أن تثار شكوك حول معرفة ما إذا كان القانون الدولي قادرا على تحقيق أحد أهدافه الأولى، وهو تجنب النـزاعات وتحقيق الاستقرار في العلاقات الدولية ومن ثم، تحقيق وظيفته الأصلية كقانون.
    Highly appreciating the efforts of the international community for the stabilization of the situation on Kosovo, both of the Presidents confirmed their full support to the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo and the KFOR mission and their determined steps towards the prevention of violence and towards democratization. UN وأكد كلا الرئيسين وهما يقدران بالغ التقدير الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي من أجل إضفاء الاستقرار على الحالة في كوسوفو، تأييدهما الكامل لمهمة بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو وقوة كوسوفو والخطوات التي تخطوانها بتصميم في سبيل منع العنف وإرساء الديمقراطية.
    An international monitoring or peacekeeping force should be established by the United Nations and deployed to ensure the enforcement of the ceasefire and the stabilization of the situation. UN وينبغي إنشاء قوة رصد أو قوة حفظ سلام دولية تابعة للأمم المتحدة لضمان إنفاذ وقف إطلاق النار واستقرار الحالة.
    As part of this broad economic reform process, open markets, privatization and the stabilization of currencies have been championed. UN وكجزء من عملية اﻹصلاح الاقتصادي الواسعة هذه، احتلت مسائل اﻷسواق المفتوحة والخصخصة وتثبيت استقرار العملات مكان الصدارة.
    The implementation of development projects and administrative capacity-building are impossible without the stabilization of the security situation in that country. UN وإن مهمة تنفيذ المشاريع الإنمائية وبناء القدرة الإدارية ستكون مستحيلة بدون تثبيت استقرار الحالة الأمنية في ذلك البلد.
    Illegal armed groups remain a deep threat to the stabilization of Afghanistan. UN والجماعات المسلحة غير الشرعية لا تزال تشكل تهديدا شديدا لاستقرار أفغانستان.
    Access to land and secure tenure rights on land especially for refugees and internally displaced persons may contribute to the stabilization of areas affected by displacement. UN ويمكن أن يساهم الحصول على الأراضي وتأمين حقوق حيازة الأراضي لا سيما بالنسبة للاجئين والمشردين داخليا في إحلال الاستقرار في المناطق المتأثرة بالتشرد.
    Further expansion to a full national branch office network for the West Bank would be dependent on the stabilization of the economic situation. UN ويعتمد إجراء توسع آخر لقيام شبكة كاملة للمكاتب الفرعية الوطنية على استقرار الحالة الاقتصادية.
    These efforts are considered to be a basic precondition for the stabilization of peace in Bosnia and Herzegovina and the region as a whole. UN وتعتبر هذه الجهود من المستلزمات اﻷساسية لتثبيت السلام في البوسنة والهرسك وفي المنطقة ككل.
    Another said that the storage provisions should provide for the stabilization of mercury compounds to enable their environmentally sound disposal. UN وقال ممثل آخر إنه ينبغي لأحكام التخزين أن تنص على تثبيت مركبات الزئبق لإتاحة التخلص السليم بيئياً منها.
    Recall the importance of the Joint Verification Mechanism for the stabilization of the eastern part of the Democratic Republic of the Congo. UN التذكير بأهمية آلية التحقق على الحدود لتحقيق استقرار في منطقة شرق الكونغو.
    Planning Seminar for the stabilization of Somalia during the Transitional Period UN الحلقة الدراسية التخطيطية لتحقيق الاستقرار في الصومال خلال المرحلة الانتقالية
    An increased involvement of the State in providing basic services in particular would also contribute to the stabilization of the country. UN فزيادة مشاركة الدولة في توفير الخدمات الأساسية على وجه الخصوص ستسهم أيضا في استقرار البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more