"the standard rate" - Translation from English to Arabic

    • بالمعدل القياسي
        
    • المعدل القياسي
        
    • بمعدل موحد
        
    • المعدل الموحد
        
    • بمعدل قياسي
        
    • معدلات موحدة للمبالغ
        
    • بالمعدل الموحد
        
    • بالمعدل العادي
        
    • بالمعدلات القياسية
        
    • المحددة بالسعر القياسي
        
    • إلى معدل قياسي
        
    • إلى معدل معياري
        
    • إلى معدل موحد
        
    • إلى المعدّل الموحد
        
    • السعر الموحد
        
    The deferred retirement benefit is payable at the standard rate for a retirement benefit and commences at normal retirement age. UN وتدفع استحقاقات التقاعد المؤجلة بالمعدل القياسي للاستحقاقات التقاعدية وتبدأ في سن التقاعد الطبيعي.
    Provision had been included in the budget for the refurbishment of information technology equipment to be transferred to the Logistics Base at the standard rate of 30 per cent of residual value. UN وأُدرج في الميزانية اعتماد خُصص لتجديد معدات تكنولوجيا المعلومات التي كان من المقرر نقلها إلى قاعدة الأمم المتحدة للسوقيات بالمعدل القياسي البالغ 30 في المائة من قيمة الأصول المتبقية.
    Based on the standard rate of 10 per cent of fuel cost. UN على أساس المعدل القياسي البالغ 10 في المائة من تكلفة الوقود.
    Thereafter, a widowed mother's allowance would be given at the standard rate of £47.80 per week, with an increase of £6.90 weekly for each dependent child. UN وبعد ذلك تدفع علاوة أمومة لﻷرملة وذلك بمعدل موحد قدره ٤٧,٨٠ جنيها استرلينيا في اﻷسبوع مع زيادة أسبوعية قدرها ٦,٩٠ جنيهات استرلينية عن كل طفل معال.
    Based on the standard rate of $1 per person per month. UN على أساس المعدل الموحد الذي يبلغ دولارا للفرد في الشهر.
    Additional provision is made at the standard rate of $17 per person per month for other services, including haircutting, boot repair, tailoring and postage. UN ورصد اعتماد إضافي بمعدل قياسي قدره ١٧ دولارا للشخص الواحد في الشهر لتغطية الخدمات اﻷخرى التي تشمل الحلاقة، وتصليح اﻷحذية، والخياطة والبريد.
    Results of the revised survey to establish the standard rate of reimbursement to troop-contributing countries, as approved by the General Assembly in its resolution 67/261 on the report of the Senior Advisory Group on rates of reimbursement to troop-contributing countries UN نتائج الاستقصاء المنقح الرامي إلى وضع معدلات موحدة للمبالغ المسددة إلى البلدان المساهمة بقوات، حسب ما وافقت عليها الجمعية العامة في قرارها 67/261 عن تقرير الفريق الاستشاري الرفيع المستوى المعني بمعدلات السداد إلى البلدان المساهمة بقوات
    It follows that it is their Government that pays their salaries and remains responsible for their social benefits, subject to reimbursement by the United Nations of the standard rate for pay and allowances for troops. UN ويتأسس على ذلك أن حكومتهم هي التي تدفع مرتباتهم وتظل مسؤولة عن استحقاقاتهم الاجتماعية، رهنا بأن تسدد اﻷمم المتحدة نفقات أجور وبدلات القوات بالمعدل الموحد.
    The deferred retirement benefit is payable at the standard rate for a retirement benefit and commences at normal retirement age. UN ويدفع هذا الاستحقاق بالمعدل القياسي للاستحقاقات التقاعدية ويبدأ في السن العادية للتقاعد.
    The deferred retirement benefit is payable at the standard rate for a retirement benefit and commences at normal retirement age. UN ويدفع هذا الاستحقاق بالمعدل القياسي للاستحقاقات التقاعدية ويبدأ في السن العادية للتقاعد.
    The deferred retirement benefit is payable at the standard rate for a retirement benefit and commences at normal retirement age. UN وتدفع استحقاقات التقاعد المؤجلة بالمعدل القياسي للاستحقاقات التقاعدية وتبدأ في سن التقاعد الطبيعي.
    Provision is made for the payment of clothing allowance at the standard rate of $200 per annum per military observer. UN ١١ - رصِد الاعتماد لدفع بدل ملبس بالمعدل القياسي البالغ ٢٠٠ دولار سنويا لكل مراقب عسكري.
    Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that these trust funds are subject to programme support charges at the standard rate and that their terms of reference will be provided to the Committee in accordance with the Financial Regulations and Rules. UN وأحيطت اللجنة الاستشارية علما، بناء على استفسار منها، بأن هذين الصندوقين الاستئمانيين خاضعان للتحميل بأعباء الدعم البرنامجي بالمعدل القياسي وستقدم اختصاصاتهما الى اللجنة وفقا للنظام المالي.
    641. An amount of $2,800 is proposed to provide for recurring requirements for commercial communications services, at the standard rate derived from past expenditure patterns, for two continuing general temporary assistance positions. UN 641 - ويقترح رصد مبلغ قدره 800 2 دولار لتغطية احتياجات متكررة لخدمات الاتصالات التجارية، بالمعدل القياسي المستمد من اتجاهات الإنفاق السابقة، لوظيفتين مستمرتين من فئة المساعدة المؤقتة العامة.
    In that connection, the speaker taking the floor on behalf of the Group of 77 and China urged the Secretariat to apply the standard rate of 13 per cent consistently. UN وفي هذا الصدد، حث المتكلم الذي تحدث نيابة عن مجموعة الـ77 والصين الأمانة على تطبيق المعدل القياسي 13 في المائة باتساق.
    112. Up to April 1999 the standard rate contribution payable by employers was 10 per cent. UN وحتى أبريل 1999، كان المعدل القياسي للاشتراكات الواجبة السداد من أرباب الأعمال هو 10 في المائة.
    The military advisers will receive clothing allowance at the standard rate of $200 per person per annum ($600). UN وسيحصل المستشارون العسكريون على بدل ملابس بمعدل موحد قدره 200 دولار للفرد في السنة (600 دولار).
    Also, a widowed mother's allowance is payable to a widow left with a dependent child when she finishes drawing her widow's allowance at the standard rate of £47.80 per week with an increase of £6.90 weekly for each dependent child. UN كذلك تدفع علاوة أمومة لﻷرملة التي لها طفل واحد معال عندما تنتهي مستحقاتها من علاوة الترمل وذلك بمعدل موحد قدره ٤٧,٨٠ جنيها استرلينيا في اﻷسبوع مع زيادة أسبوعية قدرها ٦,٩٠ جنيهات استرلينية عن كل طفل معال.
    Based on the standard rate of $1 per person per month. UN على أساس المعدل الموحد الذي يبلغ دولارا للفرد في الشهر.
    Provision is made for the payment of clothing allowance at the standard rate of $200 per annum per military observer. UN ٩ - رصد اعتماد لدفع بدل الملبس بمعدل قياسي يبلغ ٢٠٠ دولار سنويا لكل مراقب عسكري.
    Results of the revised survey to establish the standard rate of reimbursement to troop-contributing countries, as approved by the General Assembly in its resolution 67/261 on the report of the Senior Advisory Group on rates of reimbursement to troop-contributing countries UN نتائج الاستقصاء المنقح الرامي إلى وضع معدلات موحدة للمبالغ المسددة إلى البلدان المساهمة بقوات، حسب ما وافقت عليها الجمعية العامة في قرارها 67/261 عن تقرير الفريق الاستشاري الرفيع المستوى المعني بمعدلات السداد إلى البلدان المساهمة بقوات
    In addition to their honorariums, UNAT members are paid travel expenses and receive daily subsistence allowance at the standard rate plus 40 per cent. UN وإضافة إلى أتعاب أعضاء المحكمة الإدارية، تدفع لهم مصاريف السفر ويتقاضون بدل الإقامة اليومي بالمعدل الموحد مع إضافة 40 في المائة.
    Provision is made at the standard rate of $500 per month per vehicle applicable to vehicles older than one year. UN ورصد الاعتماد بالمعدل العادي البالغ ٥٠٠ دولار للشهر للمركبة الواحدة، المطبق على المركبات التي يزيد سنها عن عام واحد.
    3. Standard troop cost reimbursement. The provision of $1,272,900 is based on 1,200 person/months at the standard rate. UN ٣ - تسديد تكاليف القوات بالمعدلات القياسية - يستند اعتماد مبلغ اﻟ ٩٠٠ ٢٧٢ ١ دولار إلى ٢٠٠ ١ فرد/شهر بالمعدلات القياسية.
    777. The estimate of $2,800 under the above heading would provide for commercial communications, at the standard rate derived from the past expenditure trends, for two continuing general temporary assistance positions. UN 777 - سيغطي المبلغ المقدر البالغ 800 2 دولار في إطار هذا البند تكاليف الاتصالات التجارية، المحددة بالسعر القياسي المستمد من نمط النفقات السابق، وذلك فيما يخص وظيفتين أبقي عليهما في إطار المساعدة المؤقتة العامة.
    Clothing allowance is based on the standard rate of $200 per person per year. UN ويستند بدل الملبس إلى معدل قياسي قدره 200 دولار للفرد في السنة.
    Clothing allowance is based on the standard rate of $200 per person per year. UN ويستند بدل الملبس إلى معدل معياري قدره 200 دولار للشخص في السنة.
    The clothing allowance is based on the standard rate of $200 per person per year. UN ويستند حساب بدل الملبس إلى معدل موحد قدره 200 دولار للفرد في السنة.
    Clothing allowance is based on the standard rate of $100 per person for every six-month service period. UN ويستند بدل الملبس إلى المعدّل الموحد البالغ 100 دولار للفرد لكل ستة أشهر من الخدمة.
    Based on the standard rate of 10 per cent of fuel. UN يستنـد إلـى السعر الموحد ﻟ ١٠ في المائة من الوقود

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more