A rights-based approach was important because it highlighted the role of the State as the primary duty bearer. | UN | وأضافت أنه من المهم وجود نهج قائم على الحقوق لأنه يسلط الضوء على دور الدولة بوصفها الجهة المسؤولة الأولى. |
It was particularly vital to discuss the fundamental question of the role of the State as holder of the monopoly on the use of force. | UN | ومن الأمور الحيوية بشكل خاص مناقشة المسألة الأساسية المتعلقة بدور الدولة بوصفها الجهة التي تحتكر استخدام القوة. |
Nevertheless, they can have an important multiplying effect on the local economy, and they mark a turning point in the perception of the State as a valuable actor in supporting those who need it most. | UN | ولكن يمكن أن يكون لها أثر مضاعف هام في الاقتصاد المحلي وأن تمثل نقطة تحول في النظر إلى الدولة بوصفها طرفا فاعلا قيِّما فيما يتعلق بدعم من هم في أمس الحاجة إليها. |
Such practices challenge the role of the State as facilitator of access to essential services and housing. | UN | وهذه الممارسات تشكل تحديا لدور الدولة باعتبارها جهة ميسرة للحصول على الخدمات الأساسية وعلى السكن. |
The underlying concept was the role of the State as an agent in protecting the rights of its nationals under the jurisdiction of other States. | UN | والمفهوم اﻷساسي هو دور الدولة بصفتها وكيلا في حماية حقوق مواطنيها المقيمين تحت ولاية دول أخرى. |
Diplomatic protection had always been a sovereign prerogative of the State as a subject of international law. | UN | وأشار إلى أن الحماية الدبلوماسية تشكل دائما حقا سياديا للدولة باعتبارها من أشخاص القانون الدولي. |
96. His delegation endorsed the view that diplomatic protection was a prerogative of the State as a subject of international law. | UN | ٩٦ - وقال إن وفده يؤيد الرأي بأن الحماية الدبلوماسية هي حق للدولة بوصفها شخصا من أشخاص القانون الدولي. |
The law provides for assistance from the State, as follows: | UN | وانشأ هذا القانون الاستفادة من معونات الدولة على النحو التالي: |
Even the concept of the State as the foundation-stone of international cooperation is being damaged by those who define it in exclusionary terms and others who question its contemporary relevance and efficacy. | UN | وحتى مفهوم الدولة بوصفها حجر اﻷساس للتعاون الدولي يناله الضرر حاليا من الذين يعرفون الدولة بطريقة تستبعد اﻵخرين، وغيرهم ممن يشككون في جدواها وفعاليتها في العالم المعاصر. |
At the same time, in other regions we look with concern on the inflammation of new hotbeds of tension that lead to a weakening of the power of the State as the catalyst among various social sectors. | UN | ولكننا في الوقت نفسه، ننظر بقلق في بعض المناطق اﻷخرى الى اشتعال بؤر التوتر الجديدة التي تؤدي الى إضعاف سلطة الدولة بوصفها العامل الحفاز بين القطاعات الاجتماعية المختلفة. |
From the Declaration, the Special Rapporteur believes that the main responsibility for ensuring that defenders can enjoy a safe and enabling environment lies with the State as the main duty-bearer. | UN | 56- واستناداً إلى الإعلان، ترى المقررة الخاصة أن المسؤولية الرئيسية لضمان تمكن المدافعين من التمتع ببيئة آمنة وتمكينية تقع على عاتق الدولة بوصفها الجهة المكلفة بالمسؤولية الرئيسية. |
Organized crime, civil violence, poverty, infectious diseases, natural disasters and weapons of mass destruction are also phenomena that can undermine the survival and foundations of the State as the basic element of the international system. | UN | فالجريمة المنظمة والعنف المدني والفقر والأمراض المعدية والكوارث الطبيعية وأسلحة الدمار الشامل، كلها ظواهر يمكن أن تقوض بقاء وأسس الدولة بوصفها العنصر الأساسي للنظام الدولي. |
III. THEMATIC ISSUE: the State as PRINCIPAL HOLDER OF THE USE OF FORCE 56 - 62 19 | UN | ثالثاً - المسألة المواضعية: دور الدولة بوصفها المحتكر الرئيسي لاستخدام القوة 56-62 19 |
III. THEMATIC ISSUES: the State as PRINCIPAL HOLDER OF THE USE OF FORCE 23 - 51 8 | UN | ثالثاً - المسائل المواضيعية: دور الدولة بوصفها المناط الرئيسي لاستخدام القوة 23-51 8 |
Temples and ceremonial centres situated in areas protected by the State as archaeological sites | UN | الهياكل والمعابد الكائنة في مناطق مشمولة بحماية الدولة باعتبارها معالم أثرية |
In the aftermath of the horrors of the War, and following the establishment of the State of Israel, Israel's founders enacted the Law of Return to give formal expression to the three central tenets underlying the establishment of the State as the only homeland for the Jewish people. | UN | ونتيجة لويلات الحرب وإثر إنشاء دولة إسرائيل، أصدر مؤسسو دولة إسرائيل قانون العودة كتعبير رسمي عن المبادئ الثلاثة الرئيسية التي تقوم عليها الدولة باعتبارها الوطن الوحيد للشعب اليهودي. |
With this Act, the State as an employer undertakes the function of a role model where the implementation of equality is concerned. | UN | وبهذا القانون، تتعهد الدولة بصفتها رب عمل بالقيام بوظيفة دور نموذجي بقدر ما يُعني الأمر بتنفيذ المساواة. |
As a matter of policy, it might be argued that legal systems as they develop seem to need the notion of corporate criminal responsibility for various purposes; it is not clear that the Commission can or should exclude that possibility for the future in relation to the State as a legal entity. | UN | وكسياسة عامة، قد يُدعى أن النظم القانونية تبدو في تطورها وكأنها تحتاج الى فكرة المسؤولية الجنائية الاعتبارية ﻷغراض شتى؛ وليس جليا إن كان يتسنى للجنة أو ينبغي لها أن تستبعد ذلك الاحتمال في المستقبل بالنسبة للدولة باعتبارها كيانا قانونيا. |
IRAs embody the changing role of the State as the regulator of ISS. | UN | وتُجسِّد هيئات التنظيم المستقلة الدور المتغيِّر للدولة بوصفها الهيئة التي تنظِّم قطاعات خدمات البنى التحتية. |
In these cases the women defenders did not receive adequate protection from the State as guaranteed by article 12 of the Declaration. | UN | وفي هذه الحالات، لم تتلق المدافعات عن حقوق الإنسان الحماية الكافية من الدولة على النحو الذي تكفله المادة 12 من الإعلان. |
Many of these buildings are protected by the State as cultural historical monuments. | UN | وكثير من هذه المباني تحميه الدولة باعتباره من المباني التذكارية التاريخية الثقافية. |
Many teachers participate in the affairs of the State as deputies to the Supreme People's Assembly and the people's assemblies at all levels. | UN | ويشارك عدد كبير من المدرسين في شؤون الدولة بوصفهم نوابا في الجمعية الشعبية العليا والجمعيات الشعبية بجميع مستوياتها. |
This can be defined as a crime which is not directed against the State as such, but which can seriously harm the activities of the state, and thereby the functioning of the state. | UN | ويمكن تحديده بأنه جريمة لا تستهدف الدولة في حد ذاتها، ولكن يمكن أن يلحق ضررا بالغا بأنشطتها وأن يضر بالتالي بسير عملها. |
Any response had to involve a leading role for the State as a foundation for multilateral cooperation, alongside its national policy-making role and provide functional and responsive institutions. | UN | ولا بد لأية استجابة أن تتضمن دوراً ريادياً للدولة باعتبار ذلك أساساً للتعاون المتعدد الأطراف، إلى جانب دورها في تقرير السياسات الوطنية وإقامة مؤسسات قادرة على العمل والتجاوب مع الواقع. |
The expansion of the Matua programme is an immediate need by the State as stipulated below in the RDSSED 2009-2014: Rural and Outer Islands Development | UN | يشكل توسيع نطاق برنامج ماتوا ضرورة فورية للدولة كما هو منصوص عليه أدناه في خارطة الطريق نحو الديموقراطية والتنمية الاقتصادية - الاجتماعية المستدامة للفترة 2009-2014: |
35. To address one of its priorities, the Working Group agreed to explore the convening of a round table on the State as primary holder of the monopoly of the use of force. | UN | 35- ولتناول واحدة من الأولويات التي حددها، وافق الفريق العامل على البحث عن إمكانية عقد اجتماع مائدة مستديرة عن الدولة باعتبار أنها الجهة التي تحتكر أساساً سلطة اللجوء إلى استخدام القوة. |
However, it insists on describing the State as a “federative union”, which will come about as the result of a treaty between two subjects of equal status under international law. | UN | مع اﻹصرار على وصف الدولة بأنها " اتحاد ذو طابع فيدرالي " ، يتحقق نتيجة لمعاهدة تبــرم بيــن طرفين متساويين في المركز في إطار القانون الدولي. |