"the state party informs the committee" - Translation from English to Arabic

    • أبلغت الدولة الطرف اللجنة
        
    • تبلغ الدولة الطرف اللجنة
        
    • أخبرت الدولة الطرف اللجنة
        
    • فإن الدولة الطرف تعلم اللجنة
        
    • وتبلغ الدولة الطرف اللجنة
        
    • تحيط الدولة الطرف اللجنة علماً
        
    • تُعلم الدولة الطرف اللجنة
        
    • تخبر الدولة الطرف اللجنة أولاً
        
    • تحيط الدولة الطرف اللجنة علما
        
    • أعلمت الدولة الطرف اللجنة
        
    • أحاطت الدولة الطرف اللجنة علماً
        
    • وأبلغت الدولة الطرف اللجنة
        
    • تخطر الدولة الطرف اللجنة
        
    • وتُبلغ الدولة الطرف اللجنة
        
    • وتعلم الدولة الطرف اللجنة
        
    the State party informs the Committee that the author has not filed a lawsuit against the State party claiming damages. UN أبلغت الدولة الطرف اللجنة بأن صاحب البلاغ لم يرفع دعوى قضائية ضد الدولة الطرف ليطالب بتعويضات.
    the State party informs the Committee that the author has not filed a lawsuit against the State party claiming damages. UN أبلغت الدولة الطرف اللجنة بأن صاحب البلاغ لم يرفع دعوى قضائية ضد الدولة الطرف ليطالب بتعويضات.
    the State party informs the Committee that the mechanisms to prevent human rights violations were improved by the strengthening of State institutions such as the Internal Subjects Department and the Police Directorate. UN تبلغ الدولة الطرف اللجنة بأن الآليات الموضوعة لمنع انتهاكات حقوق الإنسان قد حُسِّنت من خلال تعزيز المؤسسات التابعة للدولة من قبيل إدارة الشؤون الداخلية ومديرية الشرطة.
    By letter of 23 August and 15 September 2006, the State party informs the Committee that the amount of compensation is still under consideration. UN وفي رسالة مؤرخة 23 آب/أغسطس وأخرى مؤرخة 15 أيلول/سبتمبر 2006، أخبرت الدولة الطرف اللجنة بأن مبلغ التعويض لا يزال قيد البحث.
    In addition, the State party informs the Committee that it is in the process of contacting the Algerian authorities through diplomatic channels to find out the whereabouts and state of well-being of the complainant. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الدولة الطرف تعلم اللجنة أنها في صدد الاتصال بالسلطات الجزائرية عن طريق القنوات الدبلوماسية لمعرفة مكان وجود صاحب الشكوى وحالته الصحية.
    the State party informs the Committee that the Truth and Reconciliation Commission Bill and Disappearance of Persons (Crime and Punishment) Bill have been submitted to the Legislature Parliament. UN وتبلغ الدولة الطرف اللجنة بأن مشروع قانون لجنة الحقيقة والمصالحة ومشروع قانون جرائم اختفاء الأشخاص والمعاقبة عليها قد عُرضا على البرلمان.
    the State party informs the Committee that the trial against the author and others for crimes against public order is currently pending at the Penal Chamber of the Supreme Court. UN تحيط الدولة الطرف اللجنة علماً بأنه ينتظر حالياً إجراء المحاكمة في قضية صاحب البلاغ والآخرين عن الجرائم المخلة بالنظام العام أمام الدائرة الجزائية التابعة للمحكمة العليا.
    8.3 On 15 September 1995, the State party informs the Committee that the authors' sentences have been commuted to life imprisonment. UN ٨-٣ وفي ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥، أبلغت الدولة الطرف اللجنة بأن الحكم الصادر في حق صاحبي الرسالة خفف إلى السجن المؤبد.
    In the light of the above, the State party informs the Committee that the Government decided not to transmit the Committee's Views to the Inter-Ministerial Commission, which is in charge to allocate compensation to victims of human rights violations. UN وفي ضوء ما سبق، أبلغت الدولة الطرف اللجنة أن الحكومة قررت إحالة آراء اللجنة إلى اللجنة المشتركة بين الوزارات المكلفة بمنح تعويضات لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان.
    On 27 December 2010, the State party informs the Committee that its 9 July 2010 submission covers both the admissibility and the merits of communication 1936/2010. UN وفي 27 كانون الأول/ديسمبر 2010، أبلغت الدولة الطرف اللجنة بأن البيان الذي قدمته في 9 تموز/يوليه 2010 يغطي المقبولية والأسس الموضوعية للبلاغ 1936/2010.
    Under the circumstances, the State party informs the Committee that, as an exceptional measure, it is not challenging the admissibility of the communication, since domestic remedies have again been exhausted. UN وفي ظل هذه الظروف، تبلغ الدولة الطرف اللجنة بأنها لا تطعن في مقبولية البلاغ، كإجراء استثنائي، لأن سبل الانتصاف المحلية قد استنفدت مرة أخرى.
    Under the circumstances, the State party informs the Committee that, as an exceptional measure, it is not challenging the admissibility of the communication, since domestic remedies have again been exhausted. UN وفي ظل هذه الظروف، تبلغ الدولة الطرف اللجنة بأنها، بصفة استثنائية لا تطعن في مقبولية البلاغ لأن سبل الانتصاف المحلية قد استنفدت مرة أخرى.
    the State party informs the Committee that it is taking active steps to amend its legislation to prevent future violations of the Covenant with respect to the right violated. UN تبلغ الدولة الطرف اللجنة أنها بصدد اتخاذ خطوات حثيثة لتنقيح تشريعها في سبيل منع أية انتهاكات للعهد مستقبلاً تتعلق بالحق المنتهك.
    the State party informs the Committee that Messrs. Atvan, Behrooz, Boostani, Ramezani, Saadat, and Shams have been granted permanent Protection visas, which allow them to remain in Australia indefinitely. UN أخبرت الدولة الطرف اللجنة بمنح تأشيرات دائمة للحماية للسادة سعيد شمس، وكوريش أتفان، وشاهين شهروي، وبايام سعدات، وبهروز رمزاني، وبهزاد بستاني، ومهارن بهروز، وأمين هوفدار سفيد، وتسمح لهم هذه التأشيرات بالإقامة الدائمة في أستراليا.
    In addition, the State party informs the Committee that it is in the process of contacting the Algerian authorities through diplomatic channels to find out the whereabouts and state of well-being of the complainant. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الدولة الطرف تعلم اللجنة أنها في صدد الاتصال بالسلطات الجزائرية عن طريق القنوات الدبلوماسية لمعرفة مكان وجود صاحب الشكوى وحالته الصحية.
    the State party informs the Committee that article 64 of its Criminal Procedure Code is still in place, that this is a delicate and complex issue, but that by no means does this fact demonstrate a lack, on the part of the State party, of cooperation with and respect for the Committee. UN وتبلغ الدولة الطرف اللجنة بأن المادة 64 من قانونها الخاص بالإجراءات الجنائية لا تزال سارية وبأن هذه القضية حساسة ومعقدة، لكنها تبين أن ذلك لا يدل بأي شكل من الأشكال على عدم تعاون الدولة الطرف مع اللجنة أو عدم احترامها لها.
    the State party informs the Committee that the trial against the author and others for crimes against public order is currently pending at the Penal Chamber of the Supreme Court. UN تحيط الدولة الطرف اللجنة علماً بأنه ينتظر حالياً إجراء المحاكمة في قضية صاحب البلاغ والآخرين عن الجرائم المخلة بالنظام العام أمام الدائرة الجزائية التابعة للمحكمة العليا.
    In a further submission of 9 February 1994, the State party informs the Committee that the author's death sentence has been commuted to life imprisonment. UN وفي رسالة أخرى مؤرخة في ٩ شباط/فبراير ٤٩٩١، تُعلم الدولة الطرف اللجنة بأن الحكم بالاعدام على صاحب البلاغ قد حُوﱢل إلى السجن المؤبد.
    the State party informs the Committee that its Government has found it reasonable to pay compensation for any equitable costs a petitioner may have had to pay for legal assistance during the complaints procedure. UN تخبر الدولة الطرف اللجنة أولاً بأن حكومتها قد خلصت إلى أنه من المعقول دفع تعويض عن أية تكاليف منصفة يكون مقدم التماس قد دفعها للحصول على مساعدة قانونية أثناء إجراءات الشكوى.
    In addition, the State party informs the Committee that it is in the process of contacting the Algerian authorities through diplomatic channels to find out the whereabouts and state of well-being of the complainant. UN وبالإضافة إلى ذلك، تحيط الدولة الطرف اللجنة علما بأنها تقوم بالاتصال بالسلطات الجزائرية عن طريق القنوات الدبلوماسية لمعرفة مكان وجود صاحب الشكوى وحالته.
    As to the consideration of remedial measures for the authors in question, the State party informs the Committee that a task force relating to the implementation of individual communications was set up. UN وفيما يخص النظر في تدابير الانتصاف لصاحبي البلاغين المعنيين، أعلمت الدولة الطرف اللجنة بإنشاء فرقة عمل تهتم بتنفيذ البلاغات الفردية.
    On 16 November 2004, the State party informs the Committee that Law 19/2003, of 23 December 2003, came into force on 16 January 2004. UN في 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، أحاطت الدولة الطرف اللجنة علماً بأن القانون 19/2003 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، قد دخل حيز النفاذ في 16 كانون الثاني/يناير 2004.
    8.4 the State party informs the Committee that on 28 October 1997 a law was adopted to reform the national service. UN 8-4 وأبلغت الدولة الطرف اللجنة أنه في 28 تشرين الأول/أكتوبر 1997 اعتُمد قانون لإصلاح الخدمة الوطنية.
    4.2 By submission of 2 March 2000, the State party informs the Committee that it does not raise any objection as to the admissibility of the communication. UN 4-2 وفي رسالة مؤرخة 2 آذار/مارس 2000، تخطر الدولة الطرف اللجنة بأنه ليس لديها أي اعتراض على مقبولية البلاغ.
    the State party informs the Committee that Mr. Winata and Ms. Li are currently living unlawfully in the State party. UN وتُبلغ الدولة الطرف اللجنة بأن السيد ويناتا والسيدة لي يعيشان حالياً بصورة غير شرعية في الدولة الطرف.
    8.8. the State party informs the Committee that on 28 October 1997 a law was adopted to reform the national service. Under this law, all young men and women will have to participate between their 16th and 18th birthday in a one day callup to prepare for defence. UN 8-8 وتعلم الدولة الطرف اللجنة بأنه تم في 28 تشرين الأول/أكتوبر 1997 إقرار قانون لإصلاح الخدمة الوطنية، وينص هذا القانون على أن يشترك جميع الشبان والشابات الذين تتراوح أعمارهم بين 16 و18 عاماً في يوم واحد للالتحاق بالجيش والاستعداد للدفاع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more