"the state party observes" - Translation from English to Arabic

    • وتلاحظ الدولة الطرف
        
    • تلاحظ الدولة الطرف
        
    • وتشير الدولة الطرف
        
    • فإن الدولة الطرف تلاحظ
        
    • تشير الدولة الطرف
        
    • فتلاحظ الدولة الطرف
        
    • لاحظت الدولة الطرف
        
    • وتفيد الدولة الطرف
        
    the State party observes that the articles of the Convention invoked by the author all concern discrimination against women. UN وتلاحظ الدولة الطرف أن مواد الاتفاقية التي احتجت بها صاحبة هذا البلاغ تتعلق جميعها بالتمييز ضد المرأة.
    the State party observes that the issues raised have already been extensively examined at all judicial levels and by the Minister. UN وتلاحظ الدولة الطرف أن المسائل المثارة قد بحثت بصورة مستفيضة على جميع المستويات القضائية ومن جانب الوزير.
    the State party observes that the road line has thus been decided upon by the authors themselves. UN وتلاحظ الدولة الطرف انه تقرر استخدام هذه الطريق من قبل مقدمي البلاغ انفسهم.
    Applying these principles, the State party observes that the 1974 decree was abrogated ex nunc (as to the future) by decree in 1989. UN وعملاً بهذه المبادئ، تلاحظ الدولة الطرف أن مرسوم عام 1974 أصبح لاغياً بموجب مرسوم صدر في عام 1989.
    In this context, the State party observes that it is a general principle that the burden of proof lies with the person submitting a claim. UN وفي هذا السياق، تلاحظ الدولة الطرف أن من المبادئ العامة أن البينة على المدعي.
    In this connection, the State party observes that neither the complainant, nor his counsel challenged the conclusions of this forensic report. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ الدولة الطرف أنه لم يُسجَّل أي اعتراض على نتائج تقرير هذا الفحص لا من جانب صاحب الشكوى ولا من جانب محاميته.
    the State party observes that the claim for protection against possible future separation of the family unit was expressly referred to in the claim for a protection visa. UN وتلاحظ الدولة الطرف أن طلب الحماية من احتمال تفكك الأسرة قد أشير إليه صراحة في طلب تأشيرة الحماية.
    the State party observes that the detention was lawful under the Migration Act. UN وتلاحظ الدولة الطرف أن الاحتجاز كان أمرا مشروعا بموجب قانون الهجرة.
    the State party observes that the Act does not provide that the right to be free from interference with privacy is absolute or unlimited. UN وتلاحظ الدولة الطرف أن القانون لا ينص على أن الحق في التحرر من التدخل في الخصوصية هو حق مطلق غير محدود.
    the State party observes that the road line has thus been decided upon by the authors themselves. UN وتلاحظ الدولة الطرف انه تقرر استخدام هذه الطريق من قبل مقدمي البلاغ انفسهم.
    the State party observes that the Human Rights Committee has been cautious in accepting an implicit obligation on States parties not to return individuals and that the Committee should adopt a similarly cautious approach. UN وتلاحظ الدولة الطرف أن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان توخت الحذر عند القبول بالتزام ضمني من جانب الدول الأطراف بعدم إعادة الأفراد ، وأن على اللجنة أن تأخذ بنهج حذر مماثل.
    the State party observes that while laws penalizing homosexual activity existed in the past in other Australian states, they have since been repealed with the exception of Tasmania. UN وتلاحظ الدولة الطرف المعنية أن القوانين التي تجرﱢم أنشطة اللواطيين الجنسية كانت موجودة في الماضي في ولايات أسترالية أخرى ولكنها ألغيت فيما بعد، وذلك باستثناء ولاية تسمانيا.
    4.11 the State party observes that the child's father has at no time sought out the author since taking the child. UN 4-11 وتلاحظ الدولة الطرف أن والد الطفل لم يسعْ في أي وقت وراء صاحبة البلاغ منذ أخذه الطفل.
    4.11 With regard to the allegation that the Tribunal exceeded its competence, the State party observes that it has no factual basis. UN 4-11 وفيما يتعلق بالادعاء أن المحكمة تجاوزت اختصاصها، تلاحظ الدولة الطرف أنه لا يوجد هناك أي أساس وقائعي لذلك.
    4.11 With regard to the allegation that the Tribunal exceeded its competence, the State party observes that it has no factual basis. UN 4-11 وفيما يتعلق بادعاء أن المحكمة تجاوزت اختصاصها، تلاحظ الدولة الطرف أنه لا يوجد أي أساس وقائعي لذلك.
    In this connection, the State party observes that neither the complainant, nor his counsel challenged the conclusions of this forensic report. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ الدولة الطرف أنه لم يُسجَّل أي اعتراض على نتائج تقرير هذا الفحص لا من جانب صاحب الشكوى ولا من جانب محاميته.
    Furthermore, the State party observes that the sale of the grounds occupied by the authors was procedurally correct, as decided by the Tribunal of First Instance of Papeete on 6 October 1961. UN وعلاوة على ذلك، تلاحظ الدولة الطرف أن إجراءات بيع اﻷرض التي يحتلها صاحبا الرسالة هي إجراءات صحيحة، وفق ما قررته المحكمة الابتدائية في بابيت في ٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٦١.
    9.6 In the latter context, the State party observes that article L. 131 al.2 of the Code des Communes actually applies both in metropolitan France and in Polynesia. UN ٩-٦ وفي السياق اﻷخير، تلاحظ الدولة الطرف أن المادة L.131 al.2 من قانون البلديات تسري فعليا في كل من اﻹقليم الرئيسي لفرنسا وفي بولينيزيا الفرنسية.
    Concerning the latter claim, the State party observes that the author omitted to restate his request for a confrontation with witnesses and an expert evaluation before the Court of Appeal of Besançon. UN وفيما يتعلق بالادعاء اﻷخير، تلاحظ الدولة الطرف أن صاحب البلاغ أغفل إعادة عرض طلبه للمواجهة بالشهود وإجراء تقييم فني أمام محكمة استئناف بيزانسون.
    the State party observes that the availability of legal aid and the requirement to pursue support from a former spouse fall outside the scope of freedom of expression. UN وتشير الدولة الطرف إلى أن توفير المساعدة القانونية وطلب نفقة من زوج سابق لا يدخلان في نطاق حرية التعبير.
    4.17 In connection with the author’s alleged medical problems, the State party observes that he has not submitted a single medical document. UN ٤-١٧ وفميا يتعلق بالمشاكل الطبية التي يزعم مقدم البلاغ أنه يعاني منها، فإن الدولة الطرف تلاحظ أنه لم يقدم وثيقة طبية واحدة.
    4.8 Lastly, the State party observes that the author does not state in her communication that she is not pursuing a remedy under another procedure of international investigation or settlement. UN 4-8 وأخيراً، تشير الدولة الطرف إلى أن صاحبة البلاغ لا تذكر في بلاغها أنها لم ترفع دعوى أمام هيئة أخرى من هيئات التحقيق الدولي أو التسوية الدولية.
    As to the claim of mistreatment contrary to articles 7 and 10, the State party observes that a report into the incident found that power to the recreation room at Villawood was turned off at 9 a.m., after threats of self-harm by electrocution. UN أما بالنسبة للادعاء بسوء المعاملة المخالفة للمادتين 7 و10، فتلاحظ الدولة الطرف أن تقريرا ورد بعد الحادث يفيد أنه تم قطع التيار الكهربائي في قاعة الترفيه في فيلاوود على الساعة التاسعة بعد تهديد البعض بإيذاء أنفسهم بالصعق الكهربائي.
    Furthermore, the State party observes that, under the Swedish Penal Code, the expulsion order operates as a mitigating factor in the determination of appropriate punishment. UN وعلاوةً على ذلك، لاحظت الدولة الطرف أن أمر الطرد، بموجب القانون الجنائي السويدي، يعمل كعامل تخفيفي في تحديد العقوبة المناسبة.
    the State party observes that the maximum sentence under the new provision is lighter than the one under the old provision. UN وتفيد الدولة الطرف بأن العقوبة القصوى المنصوص عليها في الحكم الجديد أخف من تلك التي كان منصوصا عليها في الحكم القديم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more