"the state party refers to" - Translation from English to Arabic

    • تشير الدولة الطرف إلى
        
    • وتشير الدولة الطرف إلى
        
    • الدولة الطرف تشير إلى
        
    • وتحيل الدولة الطرف إلى
        
    • تشير الدولة الطرف الى
        
    • وأشارت الدولة الطرف إلى
        
    • تحيل الدولة الطرف إلى
        
    • فإن الدولة الطرف تحيل إلى
        
    • فتشير الدولة الطرف إلى
        
    • تُحيل الدولة الطرف إلى
        
    • تسترعي الدولة الطرف الانتباه إلى
        
    • وتشير الدولة الطرف في هذا الصدد إلى
        
    In this context, the State party refers to the author's application of asylum in 1995. UN وفي هذا السياق تشير الدولة الطرف إلى طلب اللجوء الذي قدمه صاحب البلاغ في عام 1995.
    In this respect, the State party refers to the consideration by the Federal Court Trial Division of the author's allegations of bias. UN وفي هذا الصدد، تشير الدولة الطرف إلى نظر الشعبة الابتدائية بالمحكمة الفيدرالية في ادعاءات صاحب البلاغ بالتحيز.
    In this context, the State party refers to the author's application of asylum in 1995. UN وفي هذا السياق تشير الدولة الطرف إلى طلب اللجوء الذي قدمه صاحب البلاغ في عام 1995.
    the State party refers to its sovereign right in international law to determine the entry and presence in the country of nonnationals. UN وتشير الدولة الطرف إلى حق السيادة الذي تملكه بموجب القانون الدولي في تحديد دخول غير المواطنين إلى البلد وإقامتهم فيه.
    the State party refers to the armed conflict prevailing in the country, and which prompted the declaration of the state of emergency. UN وتشير الدولة الطرف إلى النزاع المسلح الدائر في البلد الذي أدى إلى إعلان حالة الطوارئ.
    the State party refers to the example, presented by the complainants, of two members of their group, who had been arrested upon return by the security forces and killed. UN وتشير الدولة الطرف إلى المثال الذي قدمه أصحاب البلاغ لاثنين من أفراد جماعتهم اعتقلتهما قوات الأمن لدى عودتهما وقُتلا.
    On article 27, the State party refers to the Committee's earlier Views that minorities within a State, rather than a province of a State, are implicated by this article which is thus not presently applicable. UN وفيما يتعلق بالمادة 27، تشير الدولة الطرف إلى آراء سابقة للجنة تفيد بأن الأقليات في دولة ما، وليس في إقليم في الدولة، هي المعنية بهذه المادة، وهو ما لا ينطبق في هذه الحالة.
    4.2 the State party refers to sections 21 and 22 of the Reindeer Husbandry Act. UN 4-2 تشير الدولة الطرف إلى المادتين 21 و22 من قانون تربية أيائل الرنة.
    While the State party refers to the existence of monitoring and supervisory commissions, no details on the composition, mandate and independence of supervisory commissions have been provided. UN وفي حين تشير الدولة الطرف إلى وجود لجان مراقبة وإشراف فهي لم تعطِ أية تفاصيل عن تكوين هذه اللجان وولاياتها واستقلاليتها.
    4.2 the State party refers to sections 21 and 22 of the Reindeer Husbandry Act. UN 4-2 تشير الدولة الطرف إلى المادتين 21 و22 من قانون تربية أيائل الرنة.
    While the State party refers to the existence of monitoring and supervisory commissions, no details on the composition, mandate and independence of supervisory commissions have been provided. UN وفي حين تشير الدولة الطرف إلى وجود لجان مراقبة وإشراف فهي لم تعطِ أية تفاصيل عن تكوين هذه اللجان وولاياتها واستقلاليتها.
    In this connection, the State party refers to the jurisprudence of the Committee against Torture concerning cases in which the same matter has been or is being examined by another international procedure. UN وفي هذا الصدد، تشير الدولة الطرف إلى الاجتهادات السابقة للجنة مناهضة التعذيب بشأن القضايا التي تكون فيها المسألة نفسها بُحثت أو يجري بحثها في إطار إجراء دولي آخر.
    the State party refers to the complainants' argument that several Sikhs who had returned to India from Europe between 2006 and 2008 had been questioned by the police about them. UN وتشير الدولة الطرف إلى حجة أصحاب البلاغ بأن الشرطة سألت عنهم عدداً من السيخ الذين عادوا من أوروبا بين سنتي 2006 و2008.
    the State party refers to its earlier submissions and adds the following information. UN وتشير الدولة الطرف إلى رسالتيها السابقتين وتضيف إليهما البيانات أدناه.
    the State party refers to the author's argument that under the applicable legislation the independence of the court cannot be guaranteed. UN وتشير الدولة الطرف إلى حجة صاحب البلاغ بأنه طبقا للتشريع المنطبق لا يمكن ضمان استقلال المحكمة.
    the State party refers to the Committee's decision in V.M. R.B. v. Canada, UN وتشير الدولة الطرف إلى قرار اللجنة في قضية ف.
    the State party refers to the ruling of the Supreme Court which states that a great deal of evidence was admitted and examined in the case under consideration. UN وتشير الدولة الطرف إلى قرار المحكمة العليا الذي جاء فيه أن المحكمة نظرت في عدد كبير من الأدلة في هذه القضية.
    the State party refers to the Committee's jurisprudence that distinctions are not discrimination if based on reasonable and objective grounds and aimed at a legitimate purpose. UN وتشير الدولة الطرف إلى فتوى اللجنة التي ذهبت إلى أن التفريق لا يعني التمييز متى كان مبنياً على أسس معقولة وموضوعية ويرمي إلى أغراض مشروعة.
    He assumes that the State party refers to section 26 of the Act. UN وهو يفترض أن الدولة الطرف تشير إلى البند ٢٦ من القانون.
    the State party refers to Stephens v. Jamaica for the proposition that a failure to take advantage of an available remedy of, for example, habeas corpus is not evidence of a breach of article 9, paragraph 4. UN وتحيل الدولة الطرف إلى قضية ستيفنس ضد جامايكا(52) لإثبات الرأي القائل إن عدم الاستفادة من سبيل من سبل الانتصاف المتاحة، مثل حق المثول أمام القضاء، ليس دليلاً على انتهاك الفقرة 4 من المادة 9.
    In this connection, the State party refers to general principles of legal interpretation. UN وفي هذا الصدد، تشير الدولة الطرف الى المبادئ العامة للتفسير القانوني.
    the State party refers to its arguments concerning article 26 above. UN وأشارت الدولة الطرف إلى الحجج التي استخدمتها بشأن المادة 26 أعلاه.
    In this connection, the State party refers to many policy-defining judgements, in particular based on article 65 of the Constitution which is modelled on article 26 of the Covenant, such as in the Valdimar Jóhannesson case. UN وفي هذا الصدد، تحيل الدولة الطرف إلى العديد من الأحكام المحدِّدة للسياسات، ولا سيما المادة ٦٥ من الدستور التي نسجت على منوال المادة ٢٦ من العهد، كما هي الحال في قضية فالديمار جوهانسن.
    5.7 With respect to the allegations of violation of the Covenant due to the conditions of detention while on death row including counsel's allegation that the author spent 22 hours in enforced darkness etc (see para.3.5 supra) the State party refers to the Committee's jurisprudence to deny any violation of the Covenant. UN 5-7 وفيما يتعلق بادعاءات انتهاك العهد بسبب ظروف سجن صاحب البلاغ في قسم المحكوم عليهم بالاعدام، بما في ذلك ادعاء محاميه بأن صاحب البلاغ كان يقضي 22 ساعة يومياً في ظلام جبري، الخ (انظر الفقرة 3-5 أعلاه)، فإن الدولة الطرف تحيل إلى رأي اللجنة السابق(5) منكرة حدوث أي انتهاك للعهد.
    5.2 As to the merits of the communication, the State party refers to the legal provisions regulating expropriation of immovable property and its compensation. UN 5-2 أما فيما يتعلق بالأسس الموضوعية للبلاغ، فتشير الدولة الطرف إلى الأحكام القانونية التي تنظم شؤون نزع ملكية العقارات ودفع تعويضات عنها.
    With regard to the author's claim that his case should have been considered by a jury, the State party refers to section 2 " Final and Transitional Provisions " , part 6, of the Constitution. UN وفيما يتعلق بادعاءات صاحب البلاغ بأنه كان ينبغي أن تنظر هيئة محلفين قضيته، تُحيل الدولة الطرف إلى الفصل 2 من الباب 6 من الدستور المتعلق " بالأحكام الختامية والانتقالية " .
    As for the Building Construction inspector's testimony referred to by the complainant, the State party refers to a part of his statement where he mentioned that " (...) the police officer from the Bezanija Police Station that assisted us tried to solve the problem with the Roma peacefully and, really I cannot remember now if insults were exchanged between them. " UN وفيما يتعلق بشهادة مفتش العمار التي أشار إليها صاحب الشكوى(ف)، تسترعي الدولة الطرف الانتباه إلى جزء من بيانه الذي أشار فيه إلى أن " (...) ضابط الشرطة التابع لمخفر شرطة بيزانيا الذي ساعدنا، حاول تسوية المشكلة مع طائفة الروما بأساليب سلمية، والحقيقة أنني لا أستطيع أن أتذكر الآن
    In this context, the State party refers to the Convention relating to the Status of Refugees, which gives explicit recognition to the protection of the public against criminals and those who are security risks; it is submitted that these considerations are equally relevant in interpreting the Covenant. UN وتشير الدولة الطرف في هذا الصدد إلى الاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين، التي تعترف صراحة بحماية الناس من المجرمين والخطرين على اﻷمن؛ ويقال إن هذه الاعتبارات ذات أهمية مماثلة في تفسير الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more