"the statement just made" - Translation from English to Arabic

    • البيان الذي أدلى به للتو
        
    • البيان الذي أدلى به توا
        
    • البيان الذي أدلى به قبل هنيهة
        
    • للبيان الذي أدلى به تواً
        
    • البيان الذي أدلى به لتوه
        
    • والبيان الذي أدلى به للتو
        
    • البيان الذي أدلى به الآن
        
    • البيان الذي أدلى به من فوره
        
    • البيان الذي أدلي به
        
    • البيان الذي ألقاه من فوره
        
    • للبيان الذي أدلى به توا
        
    The Philippines associates itself with the statement just made by the Permanent Representative of the Republic of the Sudan as Chairman of the Group of 77 and China. UN تؤيد الفلبين البيان الذي أدلى به للتو الممثل الدائم لجمهورية السودان بصفته رئيس مجموعة الـ 77 والصين.
    My delegation aligns itself with the statement just made by the representative of the Bahamas on behalf of the Caribbean Community (CARICOM). UN يؤيد وفدي البيان الذي أدلى به للتو ممثل جزر البهاما باسم الجماعة الكاريبية.
    I asked for the floor because I would like to react immediately to the statement just made by our Austrian colleague, Ambassador Lang. UN لقد طلبت الكلمة ﻷنني أود الرد بسرعة على البيان الذي أدلى به للتو زميلنا النمساوي، السفير لانغ.
    We have associated ourselves with the statement just made by the representative of Ireland on behalf of the European Union. UN لقد ضممنا صوتنا الى البيان الذي أدلى به توا ممثل أيرلندا بالنيابة عن الاتحاد اﻷوروبي.
    Mexico fully supports the statement just made by the representative of Egypt on behalf of the Coalition of the New Agenda. UN تؤيد المكسيك تأييدا كاملا البيان الذي أدلى به قبل هنيهة ممثل مصر باسم ائتلاف البرنامج الجديد.
    In this context, I have listened with great interest to the statement just made by the representative of Pakistan. UN وفي هذا السياق، فإنني قد أصغيت باهتمام بالغ للبيان الذي أدلى به تواً ممثل باكستان.
    58. Mr. Kramer (Canada) said that his delegation wished to associate itself with the statement just made by the representative of the Republic of Korea. UN 58 - السيد كرامر (كندا): قال إن وفده يود أن يضم صوته إلى ممثل جمهورية كوريا في البيان الذي أدلى به لتوه.
    the statement just made by the representative of the Sudan will be duly reflected in the verbatim records of the General Assembly as political support. UN والبيان الذي أدلى به للتو ممثل السودان سيتم إدراجه على النحو الواجب في المحاضر الحرفية للجمعية العامة بوصفه تأييدا سياسيا.
    Rather, I shall merely lend support to the statement just made by the chairmen of the Group of 77 and the group of non-aligned countries. UN فبدلا من ذلك، سأقوم بمجرد تأييد البيان الذي أدلى به للتو رئيسا مجموعة اﻟ ٧٧ ومجموعة بلدان عدم الانحياز.
    Furthermore, and despite the statement just made by the representative of Spain, no rule or principle existed which enabled decolonization to be carried out other than by self-determination in the case of a sovereignty dispute. UN وأضاف أنه فضلا عن ذلك، وعلى الرغم من البيان الذي أدلى به للتو ممثل إسبانيا، لا توجد قاعدة أو مبدأ يسمح بتنفيذ عملية إنهاء الاستعمار في حال وجود نزاع على السيادة، عدا مبدأ تقرير المصير.
    SADC aligns itself with the statement just made by the representative of the United Republic of Tanzania on behalf of the African Group. UN وتؤيد الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي البيان الذي أدلى به للتو ممثل جمهورية تنزانيا المتحدة بالنيابة عن المجموعة الأفريقية.
    If I am taking the floor today, it is following the statement just made by the distinguished representative of France on behalf of his country, but also on behalf of Great Britain and the United States. UN وإذا كنت ألقي كلمة اليوم، فإن هذا يحدث عقب البيان الذي أدلى به للتو ممثل فرنسا الموقر لا بالنيابة عن بلدي فقط وإنما أيضا بالنيابة عن بريطانيا العظمى والولايات المتحدة.
    The President (spoke in Spanish): On behalf of the General Assembly, I wish to thank the President of the Republic of Serbia for the statement just made. UN الرئيس (تكلم بالإسبانية): بالنيابة عن الجمعية العامة، أود أن أشكر رئيس جمهورية صربيا على البيان الذي أدلى به للتو.
    Mr. GREY (United States of America): Mr. President, I regret to be compelled to speak again at this stage of our deliberations, but the statement just made by the distinguished representative of China must be addressed promptly. UN السيد غراي (الولايات المتحدة الأمريكية): سيدي الرئيس، إني لآسف إذ أضطر للتحدث مرة أخرى في هذه المرحلة من مراحل مداولاتنا، ولكنه يجب الرد فوراً على البيان الذي أدلى به للتو ممثل الصين الموقر.
    The President: On behalf of the General Assembly, I wish to thank the President of the Republic of Ghana for the statement just made. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): باسم الجمعية العامة، أود أن أشكر رئيس جمهورية غانا على البيان الذي أدلى به للتو.
    The President: Members have heard the statement just made by the representative of the Sudan. UN الرئيس )ترجمة شفويـــة عـن الانكليزية(: لقد سمع اﻷعضــــاء البيان الذي أدلى به للتو ممثل السودان.
    The Netherlands can subscribe fully to the contents of the statement just made by Liechtenstein in this respect. UN وبوسع هولندا أن تؤيد تأييدا كاملا ما ورد في البيان الذي أدلى به توا ممثل لختنشتاين في هذا الصدد.
    This is in no small measure due to the commitment of the authorities in Burundi to peace in their country, a commitment that was reiterated in the statement just made in the Assembly by the representative of Burundi. UN ويعود سبب ذلك بقدر لا يستهان به إلى الالتزام الذي قطعته السلطات في بوروندي بإحلال السلم في بلدها، وهو التزام تكرر التأكيد عليه في البيان الذي أدلى به توا ممثل بوروندي أمام الجمعية العامة.
    We fully endorse the statement just made by the Permanent Representative of Jamaica on behalf of the Group of 77 and China. UN إننا نؤيد تماما البيان الذي أدلى به قبل هنيهة الممثل الدائم لجامايكا بالنيابة عن مجموعة الـ 77 والصين.
    The President: I noticed the beginnings of a round of applause at the statement just made by the representative of Sweden, which I think was in tribute to the setting up of the Central Emergency Response Fund, which will make a great difference. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): لاحظت بداية جولة من التصفيق للبيان الذي أدلى به تواً ممثل السويد، واعتقد أن ذلك كان للإشادة بإنشاء الصندوق المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ الذي سيحدث فارقاً كبيراً.
    61. Mr. Kramer (Canada) said that his delegation wished to associate itself with the statement just made by the representative of Costa Rica on behalf of the Rio Group. UN 61 - السيد كرامر (كندا): قال إن وفده يود أن يضم صوته إلى ممثل كوستاريكا في البيان الذي أدلى به لتوه باسم مجموعة ريو.
    the statement just made by the Secretary-General and the statement by the Deputy Secretary-General, made at the beginning of our endeavours, laid out the guidelines and directions that are emerging, or seem to be emerging, from these dialogue meetings. UN والبيان الذي أدلى به للتو اﻷمين العام، باﻹضافة إلى البيان الذي أدلت به نائبة اﻷمين العام في بداية عملنا، وضعا المبادئ التوجيهية واﻹرشادات التي بدأت تظهر، أو التي يبدو أنها بدأت تظهر، من جلسات الحوار هذه.
    Mr. PAULSEN (Norway): Mr. President, with reference to the statement just made by the Ambassador of France, Hubert de La Fortelle, I would like to take this opportunity to welcome him to Norway. UN السيد بولسن (النرويج) (الكلمة بالإنكليزية): السيد الرئيس، بالإشارة إلى البيان الذي أدلى به الآن سفير فرنسا، هيوبير دو لا فورتيل، أود أن أنتهز هذه الفرصة كي أرحب به في النرويج.
    Estonia aligns itself with the statement just made by the European Union on behalf of its member States. UN تؤيد إستونيا البيان الذي أدلى به من فوره الاتحاد الأوروبي بالنيابة عن الدول الأعضاء فيه.
    I align myself with the statement just made on behalf of the European Union. UN وأؤيد البيان الذي أدلي به قبل هنيهة باسم الاتحاد الأوروبي.
    Mr. Andjaba (Namibia): My delegation associates itself with the statement just made by the Ambassador of Egypt on behalf of the African Group. UN السيد أنجابا (ناميبيا) (تكلم بالانكليزية): يؤيد وفدي البيان الذي ألقاه من فوره سفير مصر بالنيابة عن المجموعة الأفريقية.
    I asked for the floor to register the appreciation of the delegation of Japan for the statement just made by Ambassador Earle, the Deputy Director of the United States Arms Control and Disarmament Agency. UN لقد طلبت الكلمة كيما أسجل تقدير وفد اليابان للبيان الذي أدلى به توا السفير السيد إرل، نائب مدير وكالة تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح بالولايات المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more