"the struggle of the" - Translation from English to Arabic

    • نضال الشعب
        
    • كفاح الشعب
        
    • لكفاح الشعب
        
    • لنضال الشعب
        
    • بكفاح
        
    • صراع الشعب
        
    Yesterday, we pledged our solidarity with the struggle of the Palestinian people when we commemorated the International Day of Solidarity with the Palestinian People. UN لقد تعهدنا بالأمس بالتضامن مع نضال الشعب الفلسطيني عندما احتفلنا باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني.
    the struggle of the Saharan people is a struggle for self-determination based on the principles of decolonization and sovereignty of nations. UN نضال الشعب الصحراوي نضال من أجل تقرير المصير استنادا إلى مبدأي تصفية الاستعمار وسيادة الأمم.
    I thank all of them for their participation and for their support for the struggle of the Palestinian people to recover their lost rights. UN أشكرهم جميعا على مشاركتهم وعلى دعمهم نضال الشعب الفلسطيني في سبيل استعادة حقوقه المسلوبة.
    The continued support of the international community and its strong pronouncement against the application of such measures has been an important tool in the struggle of the Cuban people. UN وما فتئ الدعم المتواصل المقدم من المجتمع الدولي وإدانته القوية لتطبيق هذه التدابير يشكل أداة هامة في كفاح الشعب الكوبي.
    An obvious example was the struggle of the Puerto Rican people of Vieques to free the island-municipality from the grasp of the United States Navy. UN وأوضح مثال على ذلك هو كفاح الشعب البورتوريكي في بييكيس من أجل تخليص إقليم الجزيرة من مخالب بحرية الولايات المتحدة.
    Over the years, the support of the international community for the struggle of the Palestinian people has increased. UN وعبر السنوات، تزايد دعم المجتمع الدولي لكفاح الشعب الفلسطيني.
    Kuwait reaffirms its full support for the struggle of the Palestinian people to attain all their legitimate political rights. UN تجدد دولة الكويت دعمها الكامل لنضال الشعب الفلسطيني لنيل كافة حقوقه السياسية المشروعة.
    Pakistan remained committed not only to the struggle of the Palestinian people to achieve its right to self-determination but also to peace for all inhabitants of the region. UN ولا تزال باكستان ملتزمة ليس فقط إزاء نضال الشعب الفلسطيني من أجل إعمال حقه في تقرير المصير، بل أيضا إزاء تحقيق السلام لكل سكان المنطقة.
    the struggle of the Kashmiri people is just and legitimate. UN إن نضال الشعب الكشميري نضال عادل ومشروع.
    That resolution affirms, on behalf of the international community, that the struggle of the Palestinian people is just. UN وهي بهذا القرار قد جسدت الاعتـــراف الدولي بعدالة نضال الشعب الفلسطيني.
    Cuba firmly supported the struggle of the Palestinian people to exercise their inalienable right of self-determination and establish an independent and sovereign Palestinian State with East Jerusalem as its capital. UN وتؤيد كوبا بقوة نضال الشعب الفلسطيني لممارسة حقه غير القابل للتصرف في تقرير المصير وإقامة دولته الفلسطينية المستقلة ذات السيادة وعاصمتها القدس الشرقية.
    In this regard, Kuwait renews its commitment to support the struggle of the Palestinian people to realize all their legitimate political rights by establishing their own independent State, on their own land, with Jerusalem as its capital. UN وفي هذا السياق، تجدد دولة الكويت التزامها بدعم نضال الشعب الفلسطيني لنيل كامل حقوقه السياسية المشروعة بإقامة دولته المستقلة على أرضه وعاصمتها القدس.
    Therefore the Government of Iraq supports the struggle of the Palestinian people to exercise their inalienable rights, including the right to establish an independent State. UN ومن هذا المنطلق، فإن الحكومة العراقية تساند نضال الشعب الفلسطيني من أجل إقرار حقوقه غير القابلة للتصرف، بما فيها إقامة دولته المستقلة.
    the struggle of the Namibian people was firmly based on the demand for democracy, freedom and our inalienable right to self-determination. UN لقد كان كفاح الشعب الناميبي يستند بصورة راسخة إلى المطالبة بالديمقراطية والحرية وحقوقنا غير القابلة للتصرف في تقرير المصير.
    Mauritius has always supported the struggle of the Palestinian people and their inalienable right to self-determination. UN لقد أيدت موريشيوس دائما كفاح الشعب الفلسطيني وحقه غير القابل للتصرف في تقرير المصير.
    Those who supported the struggle of the Palestinian people were, however, accustomed to accusations of being terrorists or harbouring terrorists. UN غير أن الذين يؤيدون كفاح الشعب الفلسطيني اعتادوا على أن يُتَّهموا بالإرهاب أو إيواء الإرهابيين.
    10. It was perhaps not widely known that the struggle of the Arab people against racism was rooted in their history. UN 10 - وقد يكون من غير المعروف على نطاق واسع أن كفاح الشعب العربي ضد العنصرية متأصل في تاريخه.
    In that regard, the Lao People's Democratic Republic reaffirms its unswerving support for the struggle of the Palestinian people to exercise its right to self-determination, including the right to create its independent State of Palestine. UN وفي ذلك الصدد، فإن جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية تؤكد من جديد على دعمها الثابت لكفاح الشعب الفلسطيني من أجل ممارسة حقه في تقرير المصير، بما في ذلك الحق في إنشاء دولته الفلسطينية المستقلة.
    That is consistent with our unequivocal support for the struggle of the Palestinian people. UN وهذا يتفق مع تأييدنا الراســخ لكفاح الشعب الفلسطيني.
    International solidarity was of great significance to the struggle of the Puerto Rican people, particularly the unfailing support of the Special Committee. UN ويكتسي التضامن الدولي أهمية كبرى لنضال الشعب البورتوريكي، وخاصة دعم اللجنة الخاصة الدؤوب.
    I hope everyone will be with us also to commemorate the struggle of the Palestinian people and to celebrate Jerusalem as the Capital of Arab Culture. UN وآمل أن يكون الجميع حاضرين معنا أيضا للاحتفال بكفاح الشعب الفلسطيني وللاحتفال بالقدس عاصمة للثقافة العربية.
    In Qatar, we have watched the struggle of the Iraqi people with sorrow and empathy and, although we could not change the causes of this anguish, we can now offer a venue of relief to help re-establish the educational infrastructure of a great country. UN وقد تابعنا في قطر صراع الشعب العراقي بالحزن والأسف. وعلى الرغم من أننا لم نستطع تغيير أسباب هذا الكرب فإننا نتمكن الآن من تخفيفه بعرض المساعدة في إعادة تأسيس البنى التعليمية لبلد عظيم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more