"the subsistence" - Translation from English to Arabic

    • الكفاف
        
    • للكفاف
        
    • الإعاشة
        
    • بدل اﻹقامة
        
    • عليها عيش
        
    • لمعيشة سكان
        
    • الحد الأدنى للمعيشة
        
    Most people in this category work in the subsistence agriculture sector. UN ومعظم الأشخاص في هذه الفئة يعملون في قطاع زراعة الكفاف.
    The proportion of the population with an average income lower than the subsistence level will fall from 8.2 per cent in 2010 to 6 per cent in 2020. UN وسوف تنخفض نسبة السكان الذين يقل متوسط دخلهم على مستوى الكفاف من 8.2 في المائة في عام 2010 إلى 6 في المائة في عام 2020.
    No pensioner in Russia today has an income below the subsistence minimum. UN واليوم، لا يوجد في روسيا متقاعدون يقل دخلهم عن حد الكفاف.
    the subsistence minimum is the level of household income which secures the basic living needs to its members. UN والحد الأدنى للكفاف هو مستوى دخل الأسرة الذي يُؤَمِّن الاحتياجات المعيشية الأساسية لأفرادها.
    The selftargeting measures guaranteeing work on public project in return for the subsistence wage has been introduced. UN كما تم إدخال التدابير المستهدفة ذاتياً والتي تضمن العمل في المشروعات العامة مقابل أجور الإعاشة.
    the subsistence rate for Baghdad is not subject to supplements. UN ولا يخضع معدل بدل اﻹقامة في بغداد ﻷية إضافة.
    The level of the subsistence benefit is established by the Riigikogu in the state budget for each budgetary year. UN ويحدد البرلمان مستوى الكفاف في الموازنة العامة للدولة لكل سنة مالية.
    It has to be admitted that due to economic downturn the number of households in need of the subsistence benefit has almost doubled. UN ولا بد من الاعتراف بأن الانكماش الاقتصادي كاد يضاعف عدد الأسر المحتاجة لإعانات الكفاف.
    the subsistence level income is used as a criteria for making decisions regarding the social security benefits of the citizen or the household. UN ويُعتمد مستوى دخل الكفاف كمعيار لاتخاذ القرارات المتعلقة باستحقاقات الضمان الاجتماعي التي تمنح للمواطن أو الأسرة.
    In the year 2005, the subsistence level income has been set to CZK 85,714 per year. UN وفي عام 2005، حُدد مستوى دخل الكفاف في 714 85 كرونة تشيكية سنوياً.
    Standards were now being developed for the calculation of both the minimum wage and the subsistence level. UN ويجري إعداد معايير لحساب كل من الحد الأدنى للأجور وحد الكفاف.
    The family's income in relation to the subsistence minimum is the criterion for determining entitlement to such assistance. UN ويعتبر دخل الأسرة بالنسبة للحد الأدنى لمستوى الكفاف معيارا للبتّ في استحقاق هذه المساعدة.
    Given its limited financial resources the State cannot at present furnish State social protection at the level of the subsistence minimum. UN ويتعذر على الدولة حاليا، بالنظر إلى محدودية مواردها المالية، أن توفر الحماية الاجتماعية الحكومية عند الحد الأدنى لمستوى الكفاف.
    These time savings enable women to seek paid employment outside the subsistence economy. UN وتتيح هذه العوامل الموفِّرة للوقت للمرأة أن تسعى إلى الحصول على عمل مأجور خارج إطار اقتصاد الكفاف.
    A large number of countries that have successfully overcome the subsistence phase and triggered economic growth have later failed to upgrade human capital. UN وثمة بلدان كثيرة تجاوزت بنجاح مرحلة الكفاف وحركت النمو الاقتصادي لكنها أخفقت لاحقاً في الارتقاء برأس المال البشري.
    In the event that the consumer prices growth reaches over 2 per cent, review of the subsistence minimum may happen at any time of the year. UN ويمكن إعادة النظر في الحد الأدنى للكفاف في أي وقت من السنة في حالة ارتفاع أسعار الاستهلاك بنسبة تتجاوز 2 في المائة.
    The level of the subsistence minimum is increased by 20 per cent for persons officially resident, working or studying in a place having the status of mountain area. UN ويزاد الحد الأدنى للكفاف بنسبة 20 في المائة للأشخاص الذين يقيمون أو يعملون أو يدرسون رسميا مكان له وضع المنطقة الجبلية.
    In financial terms, the provision of basic living conditions means the provision of a repeated social assistance benefit up to the amount of the subsistence minimum. UN أما من الناحية المالية، فإن توفير ظروف العيش الأساسية يعني تقديم مستحقات متكررة في إطار المساعدة الاجتماعية يصل مقدارها إلى الحد الأدنى للكفاف.
    Its purpose is not only to guarantee the subsistence of needy persons but also to promote their economic independence and their integration in society. UN وتستهدف لا مجرد كفالة الإعاشة لأشخاص في حاجة إليها، ولكن أيضا تحبيذ استقلالها واندماجها الاجتماعي.
    11. Lastly, the Commission had continued to review the method used to calculate the subsistence allowance (on mission) and it hoped to be able to present a report proposing measures applicable to all organizations in 2004. UN 11- وأوضح أخيراً أن اللجنة واصلت استعراض الطريقة المتبعة في حساب بدل الإعاشة (في البعثة) وأعربت عن أملها في أن تستطيع تقديم تقرير يتضمن التدابير القابلة للتطبيق على جميع المنظمات في عام 2004.
    With the recent increases of the subsistence allowance rate within former Yugoslavia it is estimated the average cost per person will increase to $1,680. UN ونظرا للزيادات اﻷخيرة في معدل بدل اﻹقامة داخل يوغوسلافيا السابقة، يقدر أن متوسط التكلفة للشخص الواحد سيرتفع إلى ٦٨٠ ١ دولارا.
    Emphasizing that the people living in the world's arid lands, which constitute more than 40 per cent of the planet's land mass, were among the poorest and most vulnerable to hunger, he said that the Millennium Development Goals could not be achieved by 2015 without preserving the soils on which the subsistence of these people depended. UN وشدد الأمين العام على أن من يعيشون في الأراضي القاحلة في العالم، والتي تمثل أكثر من 40 في المائة من كتلة كوكبنا البرية، يعدون من أفقر الناس وأكثرهم عرضة للجوع، وأشار إلى أن الأهداف الإنمائية للألفية لا يمكن أن تتحقق بحلول عام 2015 دون الحفاظ على التربة التي يتوقف عليها عيش هؤلاء الناس.
    Considering that such fishing may cause serious or irreparable harm to the coastal State or States, as the case may be, and present a real threat to the subsistence of the coastal communities, UN وإذ يضع في اعتباره أن مصائد اﻷسماك تلك قد تلحق ضررا خطيرا أو لا يمكن إصلاحه بالدولة الساحلية أو الدول الساحلية، حسبما تكون الحالة، وتخلق تهديدا فعليا لمعيشة سكان المناطق الساحلية،
    The proportion of workers with wages equal to or below the subsistence level was 40 per cent. UN وبلغت نسبة العمال الذين كان مرتبهم على مستوى الحد الأدنى للمعيشة أو أقل منه قرابة 40 في المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more