"the substance of the dispute" - Translation from English to Arabic

    • موضوع النزاع
        
    • موضوع المنازعة
        
    • مضمون النزاع
        
    • جوهر النزاع
        
    The Court first noted that a negative ruling on its jurisdiction by an arbitral tribunal should not be regarded as an " award " as it does not deal with the substance of the dispute. UN فلاحظت المحكمة أولا أن قيام هيئة التحكيم بإصدار قرار سلبي بشأن اختصاصها لا ينبغي أن يعتبر " قرار تحكيم " لأنه لا يتناول موضوع النزاع.
    1. The arbitral tribunal shall apply the rules of law designated by the parties as applicable to the substance of the dispute. UN 1- تُطبِّقُ هيئةُ التحكيم قواعدَ القانون التي يُعيِّنها الأطرافُ باعتبارها مُنطبقةً على موضوع المنازعة.
    Concerning the law that an arbitral tribunal should apply to the substance of the dispute, the Working Group considered two options, failing determination by the parties, as contained in document A/CN.9/WG.II/WP.151/Add.1. UN 93- فيما يتعلق بالقانون الذي ينبغي لهيئة التحكيم أن تطبقه على موضوع المنازعة نظر الفريق العامل في خيارين في حال تخلف الأطراف عن تحديد قانون وفق ما ورد في الوثيقة A/CN.9/WG.II/WP.151/Add.1.
    it is contained in an exchange of statements [of claim and defence] [on the substance of the dispute] in which the existence of an agreement is alleged by one party and not denied by the other; UN (و) ورد في تبادل بيانات [ادعاء ودفاع] [بشأن مضمون النزاع] يزعم فيه أحد الطرفين وجود اتفاق ولا ينفي ذلك الطرف الآخر؛
    Thus, topics D and E should not be placed on the agenda if at the time of holding the preparatory conference it was not settled which law governed the substance of the dispute. UN ومن ثم، لا ينبغي ادراج الموضوعين دال وهاء في جدول اﻷعمال اذا لم يكن قد استقر الرأي لدى عقد المداولة التحضيرية على ماهية القانون المطبق على جوهر النزاع.
    Also, as the plaintiff had never submitted any `first statement on the substance of the dispute'in relation to the counterclaim with the meaning of article 8 MAL, the court had no discretion not to order a stay of the counterclaim. UN وأيضاً أنَّ المحكمة لا تملك أي سلطة تقديرية لئلا تأمر بإيقاف المطالبة المضادة، إذ أنَّ المدعي لم يتقدم مطلقًا " ببيان أول في موضوع المنازعة " فيما يتعلق بالمطالبة المضادة بالمعنى المقصود في المادة 8 من القانون النموذجي للتحكيم.
    As regards the applicable law, the arbitral tribunal noted that the CISG was part of " the law of the vendor's country " (Denmark) and that the CISG was therefore applicable to the substance of the dispute. UN وفيما يتعلق بالقانون المنطبق، أشارت هيئة التحكيم إلى أنّ اتفاقية البيع هي جزء من " قانون بلد البائع " (الدانمرك) ومن ثمّ فإنّ اتفاقية البيع تنطبق على موضوع المنازعة.
    The High Commercial Court ruled that parties in a commercial litigation may renounce their arbitration agreement also by their behaviour: the claimant by submitting his statement of claim to the court (instead of initiating arbitration), and the defendant by entering into arguments regarding the substance of the dispute. UN وقضت المحكمة التجارية العليا بجواز تنازل الطرفين في منازعة تجارية عن اتفاق التحكيم المُبرم بينهما بالقيام بما يلي أيضا: يعرض المدَّعِي بيان دعواه على المحكمة (عوضاً عن استهلال إجراءات التحكيم)، ويقدّم المدَّعَى عليه مرافعات بشأن موضوع المنازعة.
    As to the alternative wordings in square brackets, one view favoured the words " statements on the substance of the dispute " because they recognized that allegations of the existence of an arbitration agreement may be contained not only in a statement of claim and defence but also in other procedural submissions such as a notice of arbitration. UN أما فيما يتعلق بالعبارتين البديلتين الواردتين بين أقواس معقوفة، فقد جاء في أحد الآراء تأييد لعبارة " بيانات بشأن مضمون النزاع " لأنها تعترف بأن المزاعم بوجود اتفاق تحكيم يمكن أن لا ترد في بيان إدعاء ودفاع فحسب بل ترد أيضاً في مذكرات إجرائية أخرى مثل الإشعار بالتحكيم.
    9. Mr. ZHANG Qikun (China) said that he agreed with the representatives of Thailand and the United States of America that the reference to the " substance of the dispute " in paragraph 33 should be deleted. UN ٩ - السيد زهانغ كيكون )الصين(: قال إنه يتفق مع ممثلي تايلند والولايات المتحدة بالنسبة لحذف اﻹشارة في الفقرة ٣٣ إلى " مضمون النزاع " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more