"the success of these" - Translation from English to Arabic

    • نجاح هذه
        
    • لنجاح هذه
        
    • ونجاح هذه
        
    • بنجاح هذه
        
    • نجاح تلك
        
    • إنجاح تلك
        
    • ﻹنجاح هذه
        
    • إنجاح هذه
        
    These deadlines mean that we must all show political will and pull together in order to ensure the success of these meetings. UN تعني هذه المواعيد النهائية أن علينا جميعاً أن نتحلى بالإرادة السياسية وأن نعمل معا من أجل ضمان نجاح هذه الاجتماعات.
    the success of these activities as well as their number may stagnate, as they depend on financial continuity. UN ومن المحتمل أن يتعثر نجاح هذه الأنشطة ولا يزداد عددها، بحكم اعتمادها على مدى استمرارية التمويل.
    the success of these measures will depend upon substantial improvement of existing systems, including the development of codes of conduct. UN وسيتوقف نجاح هذه التدابير على إدخال تحسينات كبيرة على النظم القائمة، بما في ذلك وضع مدونات قواعد السلوك.
    The international community's assistance remains indispensable to the success of these efforts. UN ومساعدة المجتمع الدولي تظل أمرا لا غنى عنه لنجاح هذه الجهود.
    It is the success of these countries that has largely driven global poverty trends downward. UN ونجاح هذه البلدان هو الذي دفع، إلى حد كبير، اتجاهات الفقر العالمية نحو الانخفاض.
    Evidence about the success of these reforms is mixed. UN وهناك شواهد متباينة فيما يتعلق بنجاح هذه الإصلاحات.
    the success of these endeavours will depend on the commitment of Member States to support the objectives of the International Year of the Family and its follow-up process. UN وسوف يتوقف نجاح هذه المساعي على مدى التزام الدول الأعضاء بدعم أهداف السنة الدولية للأسرة وعملية متابعتها.
    The quality of this involvement is a key factor in the success of these programmes. UN وتعد نوعية هذه المشاركة عاملاً رئيسياً في نجاح هذه البرامج.
    The fundamental reason for the success of these policies was the incorporation of different sectors of the Government and NGOs. UN ويعزى السبب الرئيسي في نجاح هذه السياسات إلى إدراج مختلف قطاعات الحكومة والمنظمات غير الحكومية.
    the success of these efforts can be seen in the fact that the Organization's technical cooperation delivery in 2008 was higher than in 1993, when UNIDO had more than 1,250 staff members compared to the current staff complement of less than 700. UN ويمكن أن يُرى نجاح هذه الجهود في أن تنفيذ المنظمة للتعاون التقني في عام 2008 كان أعلى مما كان عليه في عام 1993، عندما كان لليونيدو أكثر من 250 1 موظفا، مقارنة بعدد الموظفين الحالي البالغ أقل من 700.
    The agreement proposes some themes to debate during this fundamental convention as well as the methodology that will guarantee the success of these undertakings. UN ويقترح الاتفاق بعض المواضيع من أجل مناقشتها في هذا المجمع الأساسي، كما يقترح المنهجية التي ستضمن نجاح هذه المساعي.
    They urged donors to provide additional resources so as to contribute to the success of these strategies. UN وحثوا الجهات المانحة على توفير موارد إضافية من أجل المساهمة في نجاح هذه الاستراتيجيات.
    the success of these efforts will, as the Secretary-General points out, hinge upon close collaboration with Member States, regional organizations and others. UN وكما يشير الأمين العام، سيعتمد نجاح هذه الجهود على التعاون الوثيق مع الدول الأعضاء، والمنظمات الإقليمية وغيرها.
    the success of these efforts depends largely on the serious political will of Member States of our Organization. UN إن نجاح هذه الجهود يعتمد بشكل كبير على اﻹرادة السياسية الجادة للدول اﻷعضاء في منظمتنا.
    I should like to declare that the Government of Burundi is resolved to do its utmost to assure the success of these negotiations. UN وأود أن أعلن أن حكومة بوروندي مصممة على بذل قصاراها لكفالة نجاح هذه المفاوضات.
    The Secretariat notes that the success of these formats is dependent, in large measure, on the willingness of the authors of documents to follow them; UN وتلاحظ اﻷمانة العامة أن نجاح هذه اﻷشكال يتوقف، إلى حد كبير، على استعداد مؤلفي هذه الوثاق لاستعمالها؛
    Building upon the success of these dialogues, my Office plans to replicate them in other places. UN وتنوي المفوضية، تعزيزا لنجاح هذه الحوارات، محاكاتها في أماكن أخرى.
    The leadership of the United Nations is critical to the success of these efforts. UN وقيادة الأمم المتحدة حاسمة لنجاح هذه الجهود.
    Untying of aid is crucial to the success of these modalities. UN وعدم ربط المعونة بشيء هو أمر حاسم بالنسبة لنجاح هذه الوسائط.
    the success of these initiatives depend on their credibility in the eyes of the public, whose cooperation is crucial. UN ونجاح هذه المبادرات يعتمد على مدى مصداقيتها في أعين الجمهور، الذين يعتبر تعاونه أمرا ضروريا.
    Please accept my best wishes for the success of these timely and vital deliberations. UN وأرجو أن تتقبلوا أطيب تمنياتي لكم بنجاح هذه المداولات ذات التوقيت المناسب والأهمية الحيوية.
    Through the success of these measures, the Government of Georgia seeks to achieve reconciliation and greater trust between divided communities. UN ومن خلال نجاح تلك التدابير، تسعى حكومة جورجيا إلى تحقيق المصالحة والمزيد من الثقة بين المجتمعات المقسمة.
    5. To welcome Security Council resolution 1770 (2007) on expanding the role of the United Nations in Iraq in providing support and assistance and positive cooperation toward progress in political dialogue and national reconciliation, to request a strengthening of its role in assisting Iraq and to affirm the importance of maintaining cooperation between the United Nations and the League of Arab States for the success of these efforts; UN 5 - الترحيب بقرار مجلس الأمن الدولي رقم 1770 (2007) حول توسيع دور الأمم المتحدة في العراق في مجالات الدعم والمساعدة، والتعاون الايجابي نحو تحقيق تقدم في الحوار السياسي والمصالحة الوطنية، والمطالبة بتعزيز دورها في مساعدة العراق والتأكيد على أهمية مواصلة التعاون بين الأمم المتحدة والجامعة العربية في سبيل إنجاح تلك الجهود.
    Israel stands ready to play its part and engage constructively with other Member States to contribute to the success of these Meetings. UN إن إسرائيل مستعدة للقيام بدورها والاشتراك بصورة بناءة مع الدول الأعضاء الأخرى للمساهمة في إنجاح هذه الاجتماعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more