"the suggestions made" - Translation from English to Arabic

    • الاقتراحات التي
        
    • الاقتراحات المقدمة
        
    • بالاقتراحات التي
        
    • المقترحات التي
        
    • الاقتراحات المبداة
        
    • الاقتراحات المقدّمة
        
    • الاقتراحات المقدَّمة
        
    • والاقتراحات التي قدمتها
        
    • للاقتراحات الواردة
        
    • بالمقترحات التي
        
    • بالاقتراحات المدلى بها
        
    • للاقتراحات التي
        
    • للمقترحات المقدمة
        
    • الاقتراحات الذي
        
    • والاقتراحات التي أبديت
        
    She accepted the suggestions made in that connection that steps should be taken to improve technical cooperation and assistance in the field. UN وقد سجلت في هذا الصدد الاقتراحات التي وجهت إليها بأن تتخذ تدابير تسمح بتحسين التعاون والمساعدة التقنيين على أرض الميدان.
    Many of the suggestions made by her Ministry and by the German Institute of Human Rights had already been implemented. UN وتم بالفعل تنفيذ كثير من الاقتراحات التي قدمتها وزارتها بالاشتراك مع المعهد الألماني لحقوق الإنسان.
    the suggestions made by the Committee on ways to eliminate discrimination in family relations would be taken into account. UN وقالت إن الاقتراحات المقدمة من اللجنة بشأن سبل القضاء على التمييز في العلاقات الأسرية ستؤخذ في الحسبان.
    We also note the suggestions made by a number of speakers today that the First Committee should also be looked at. UN وننوه أيضا بالاقتراحات التي تقدم بها عدد من المتكلمين اليوم بأن اللجنة الأولى نفسها ينبغي النظر فيها.
    It therefore recommended that Germany consider the suggestions made by CERD in this respect. UN وأوصت ألمانيا، بناء على ذلك، بأن تنظر في المقترحات التي قدمتها لجنة القضاء على التمييز العنصري في هذا السياق.
    The budget submitted by the Secretariat did not reflect the Office's needs or the suggestions made by the Geneva-based missions. UN وذكر أن الميزانية التي قدمتها الأمانة العامة لا تعكس احتياجات المكتب ولا الاقتراحات التي تقدمت بها البعثات الموجودة في جنيف.
    We fully support the suggestions made on this issue by the distinguished Ambassador of the Netherlands. UN ونحن نؤيد تمام التأييد الاقتراحات التي طرحها سفير هولندا الموقّر حول هذه القضية.
    the suggestions made by delegations would be very useful. UN وأضاف قائلا إن الاقتراحات التي قدمتها الوفود ستكون لها فائدة كبيرة.
    The Government is considering the suggestions made by the Committee. UN وتنظر الحكومة حالياً في الاقتراحات المقدمة من تلك اللجنة.
    The Working Group entrusted the Secretariat to reconsider the proposed wording in the light of the suggestions made. UN وعهد الفريق العامل إلى الأمانة بإعادة النظر في الصيغة المقترحة في ضوء الاقتراحات المقدمة.
    At the end of the discussion, the experts met to consider the suggestions made. UN وفي نهاية المناقشة، عقد الخبراء اجتماعاً للنظر في الاقتراحات المقدمة.
    She observed that UNFPA would take note of the suggestions made by the delegations. UN ولاحظت أن صندوق اﻷمم المتحدة لﻷنشطة السكانية سيحيط علما بالاقتراحات التي قدمتها الوفود.
    His delegation had taken due note of the suggestions made by members of the Committee in that regard and would pass them on to the competent authorities. UN ومضى قائلاً إن وفد غابون أحاط علماً على النحو الواجب بالاقتراحات التي قدمها بعض أعضاء اللجنة في هذا الشأن وسيعرضها بالتأكيد على السلطات المختصة.
    One of the suggestions made by the workshop was that the Secretary-General should review the existing mechanisms, procedures and programmes within the United Nations system concerning indigenous people. UN ومن بين المقترحات التي طرحت في هذه الحلقة، دعوة الأمين العام إلى إعادة النظر فيما يوجد داخل المنظومة من آليات وإجراءات وبرامج تتعلق بالسكان الأصليين.
    The final report, taking into account the suggestions made by the participants, should be submitted in 2002. UN وينبغي أن يُقدَّم في عام 2002 التقرير النهائي الذي يأخذ في الاعتبار المقترحات التي قدمها المشتركون.
    The Secretary-General is invited, taking into account the suggestions made in paragraph 57 of his report (E/1995/86) and based on the work of relevant organs of the United Nations system and specialized agencies, to offer suggestions for possible common themes for consideration and decision by the Council. UN ٦-٣ اﻷمين العام مدعو، في ضوء الاقتراحات المبداة في الفقـرة ٧٥ من تقريره (E/1995/86)، وبناء على عمل الهيئـات ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصــة، إلى تقديــم اقتراحات بشأن المواضيع المشتركة التي يمكن أن ينظــر فيهــا المجلــس ويتخذ قرارات بشأنها.
    The Commission may also wish to take into consideration the suggestions made by Argentina and Canada on improving the efficiency of the process involved in the United Nations congresses on crime prevention and criminal justice. UN 39- ولعل اللجنة تأخذ أيضا في الاعتبار الاقتراحات المقدّمة من الأرجنتين وكندا بشأن تحسين فعّالية العملية الخاصة بمؤتمرات الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية.
    After discussion, the Working Group requested the Secretariat to revise article 115 to address the suggestions made. UN وأُجري نقاش طلب بعده الفريق العامل إلى الأمانة أن تنقِّح المادة 115 لمعالجة الاقتراحات المقدَّمة.
    First, with regard to reordering the work of the General Assembly, NAM stresses the need to take into account the views expressed and the suggestions made by Member States in the context of the deliberations held during the fifty-eighth session. UN أولا، بالنسبة لإعادة تنظيم أعمال الجمعية العامة، فإن الحركة تشدد على ضرورة مراعاة الآراء التي أعربت عنها الدول الأعضاء والاقتراحات التي قدمتها في سياق المداولات التي أجريت خلال الدورة الثامنة والخمسين.
    (a) To prepare a draft document on potential institutional arrangements to support the implementation of the work programme, with input from the Multidisciplinary Expert Panel, including draft terms of reference, where appropriate, taking account of the views expressed by the Plenary in response to the suggestions made above; UN (أ) إعداد مسودة وثيقة بشأن الترتيبات المؤسساتية الممكنة لدعم تنفيذ برنامج العمل، يُعتمد فيها على مدخلات من فريق الخبراء المتعدد التخصصات، بما في ذلك مشروع للصلاحيات المرجعية، حسب الاقتضاء، مع مراعاة الآراء التي يعرب عنها الاجتماع العام استجابة للاقتراحات الواردة أعلاه؛
    The presidency, after consulting the Council members, later circulated a summary of the suggestions made during the Council debate (S/2003/705). UN وقامت الرئاسة لاحقا، بعد استشارة أعضاء المجلس، بتعميم موجز بالمقترحات التي قدمت أثناء مناقشة المجلس (S/2003/705).
    Held discussions on improving the working methods of the Executive Board, took note of the suggestions made thereon, and requested that the Bureau follow up on those suggestions and report back to the Board accordingly; UN عقد مناقشات بشأن تحسين أساليب عمل المجلس التنفيذي، وأحاط علما بالاقتراحات المدلى بها في هذا الشأن، ودعا إلى أن يتولى المكتب متابعة تلك الاقتراحات وتقديم تقرير عنها للمجلس؛
    Her delegation appreciated the suggestions made by the Special Representative concerning monitoring activities. UN وأعربت عن تقدير وفدها للاقتراحات التي طرحها الممثل الخاص فيما يتعلق بالأنشطة المتعلقة بالرقابة.
    They recognized, however, that the Forum needed to be improved, particularly in its working methods, and were encouraged by the efforts already undertaken to that end, following the suggestions made at the fourth meeting of the Forum in Sharm El Sheikh. UN بيد أن هذه البلدان تدرك أن المنتدى في حاجة إلى التحسين، ولا سيما في وسائله العملية، وتشعر بالتفاؤل بفضل الجهود المضطلع بها فعلاً لتحقيق هذه الغاية، تبعاً للمقترحات المقدمة في الاجتماع الرابع للمنتدى المعقود في شرم الشيخ.
    19. Mr. Sardenberg (Brazil) said that his delegation supported the suggestions made to the Chairman by the President of the Economic and Social Council during their preliminary consultations and also agreed with the comments made by the representative of Chile. UN 19 - السيد ساردينبرغ (البرازيل): قال إن وفده يؤيد الاقتراحات الذي قدمها رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى الرئيس أثناء مشاوراتهما الأولية، ويتفق أيضا مع تعليقات ممثل شيلي.
    It was noted that it was not possible for those recommendations to be made available well in advance of the present session of the Working Group, as they were prepared by the Secretariat to address the views expressed and the suggestions made during the eleventh session of the Working Group (Vienna, 4-8 December 2006). UN وأُشير إلى تعذُّر إتاحة تلك التوصيات في وقت مبكر قبل انعقاد دورة الفريق العامل الحالية لأن الأمانة أعدتها لكي تتناول الآراء التي أُعرب عنها والاقتراحات التي أبديت أثناء دورة الفريق العامل الحادية عشرة (فيينا، 4-8 كانون الأول/ديسمبر 2006).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more