"the surface" - Translation from English to Arabic

    • السطح
        
    • سطح
        
    • السطحية
        
    • السطحي
        
    • للسطح
        
    • السطحِ
        
    • سطحه
        
    • سطحها
        
    • الظاهر
        
    • ظاهرياً
        
    • لسطح
        
    • ظاهريا
        
    • أسطح
        
    • السَّطحِ
        
    • السطحيّة
        
    This is because of the differences in the surface areatovolume ratio; UN ويرجع ذلك إلى الفروق في نسبة منطقة السطح إلى الحجم؛
    By the time they are adolescents, children work in the actual extraction of minerals underground, underwater or on the surface. UN ومع بلوغهم مرحلة المراهقة، يعمل الأطفال في الاستخراج الفعلي للمعادن تحت الأرض أو تحت الماء أو على السطح.
    These vehicles are manoeuvrable and can be easily controlled from the surface. UN وهذه المركبات لديها القدرة على المناورة ويمكن التحكم فيها من السطح.
    Salt and dust storms forming on the surface of the exposed seabed are destroying crops and vegetation. UN وتؤدي عواصف الملح والعواصف الترابية التي تتشكل على سطح الأعماق المكشوفة إلى تدمير المحاصيل والنباتات.
    the surface water concentration of endosulfan during application was estimated with a dispersion model. UN وقد تم تقدير تركز المادة في المياه السطحية أثناء الاستعمال بواسطة نموذج تشتت.
    You know, we're not even scratching the surface doing what we're doing. Open Subtitles أنت تعلم، نحن لا حتى خدش السطح القيام بما نقوم به.
    It does, and I'd imagine we just need to find one with easy access to the surface. Open Subtitles لا يفعل، وأتصور نحن فقط بحاجة إلى العثور على واحد مع سهولة الوصول إلى السطح.
    I understand that there are many people on the surface too. Open Subtitles أنا أفهم أن هُناك الكثير من الناس على السطح أيضاً.
    I don't know, I've never gone deeper than the surface. Open Subtitles لا أدري، فلم أتعمق قبلًا لمستوى أعمق من السطح.
    But Klaus wasn't the sort to think on the surface of anything. Open Subtitles . لكن كلاوس لم يكن من النوع الذى شك فى السطح
    But we have to make sure those serpents don't reach the surface. Open Subtitles لكن يجب أن نتأكد بأن هذه الوحوش لن تصعد إلي السطح
    Cold as hell down there, but she'd survive on the surface. Open Subtitles , البرودة كالجحيم هناك لكنها قد تكون ناجية علي السطح
    We can't make it to the surface from the inside. Find out. Open Subtitles لا نستطيع أن نصعد إلى السطح نحن الاثنان نحتاج إلى إشارة
    Really? We've done the surface scans. The cave is huge, Jack. Open Subtitles لقد عملنا مسح للمنطقة على السطح الكهف ضخم يا جاك
    Dr Nicolai, we're a mile below the surface and three miles in. Open Subtitles الي أن يأتي فريق الانقاذ د. نيكولاي ميل واحد تحت السطح
    It looks like you've gone over the surface pretty thoroughly. Open Subtitles يبدوا لي بأنك قد دققت في السطح بشمولية كبيرة
    - Isolated from the surface world. - has it ways. Open Subtitles معزولة عن سطح الكوكب و التي وجدت طريق للخروج
    It was attacked by seven U-boats in the surface. Open Subtitles قـامـت بمـهـاجمـتهـم سـبـع غواصات من على سطح الماء
    We are working to increase the knowledge and awareness of the Swiss and the international public about desertification, and the evaporation of the surface water of Lake Chad. UN نشجع على إتاحة المعلومات للجمهور السويسري والدولي وتوعيته بقضايا التصحر وتبخر المياه السطحية لبحيرة تشاد.
    the surface Transport Manual provides a framework on the rotation of vehicles, which missions could adapt to their own circumstances. UN ويوفر دليل النقل السطحي إطارا فيما يتعلق بتناوب المركبات يمكن أن تكيفه البعثات بما يتلاءم مع ظروفها الخاصة.
    It's heading for the surface to reheat in the warmer water. Open Subtitles إنها تتجه الآن للسطح كي تسترجع دفئها في المياه الدافئة.
    Perhaps we should examine more closely on the surface. Open Subtitles ربما يَجِبُ أَنْ نَفْحصهَ عن قرب على السطحِ
    As a result, the volume, level and surface area of the Aral Sea decreased considerably — the surface area reduced to half its original size. UN وكان من نتيجة ذلك حصول انخفاض كبير في حجم بحر آرال ومستوى سطحه ومساحته السطحية التي تقلصت إلى نصف مقدارها اﻷصلي.
    Based on the reports of the local community leaders, hundreds of UXO have been found on the surface or underground. UN واستناداً إلى تقارير قادة المجتمع المحلي، تم العثور على مئات من الذخائر غير المتفجرة على سطح الأرض أو تحت سطحها.
    On the surface it presents itself as a government in which every member shares collective responsibility for decisions jointly taken. UN فهي في الظاهر حكومة يتقاسم فيها كل عضو المسؤولية الجماعية عن القرارات التي تتخذها بصورة مشتركة.
    The world is changing. Only on the surface. Right. Open Subtitles ـ فقط ظاهرياً ـ صحيح، لكن من المهم أن تبقى بعيداً عن الأنظار
    Till one day a group of scientists returned to the surface to gather information, piece together whatever they could. Open Subtitles حتى جاء يوم قام فريق من العلماء بالصعود لسطح الأرض لجمع المعلومات وتجميعها معاً على قدر استطاعتهم
    Nevertheless, it is clear that the creation of an additional Trial Chamber would seem on the surface to be a satisfactory solution for a limited period. UN إلا أنه من الواضح أن إنشاء دائرة ابتدائية إضافية قد يبدو ظاهريا حلا مرضيا لمدة محدودة.
    It's all still happening underneath the surface of what we see. Open Subtitles ما زال ذلك يحدث تحت أسطح الاشياء التي نراها.
    But these fish have split vision so they can see above and below the surface at the same time. Open Subtitles لكن هذه الأسماك لها مقسّمَ رؤيةً لذا هم يُمْكِنُ أَنْ يَرو فوق وتَحتَ السَّطحِ في نفس الوقت.
    By midsummer, the surface nutrients have all been absorbed. Open Subtitles بمنتصفِ الصيف، المواد المغذّية السطحيّة يتم استهلاكها كليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more