"the tajik" - Translation from English to Arabic

    • الطاجيكية
        
    • الطاجيكي
        
    • طاجيكستان
        
    • الطاجيك
        
    • الطاجيكيين
        
    • الطاجيكستانية
        
    • لطاجيكستان
        
    • الطاجيكستانيين
        
    • بطاجيكستان
        
    the Tajik authorities have since confirmed that some 350 troops were sent to the area to join the border forces. UN وأكدت السلطات الطاجيكية منذ ذلك الوقت أن قوة قوامها ٣٥٠ جنديا أرسلت الى المنطقة لتنضم الى قوات الحدود.
    Oina was published almost exclusively in the Tajik language, principally for a Tajik audience. UN وكانت الصحيفة تصدر حصراً باللغة الطاجيكية وتستهدف أساساً الجمهور الطاجيكي.
    Oina was published almost exclusively in the Tajik language, principally for a Tajik audience. UN وكانت الصحيفة تصدر حصراً باللغة الطاجيكية وتستهدف أساساً الجمهور الطاجيكي.
    The international legal instruments ratified by it formed an integral part of the Tajik legal system and prevailed over national law. UN وتشكل الصكوك القانونية الدولية التي صدقت عليها جزءا لا يتجزأ من نظام طاجيكستان القانوني ولها الغلبة على القانون الوطني.
    The health status of the Tajik population can be broadly defined by an analysis of mortality, morbidity and environmental indicators. UN ويمكن بيان الوضع الصحي للسكان الطاجيك بصورة شاملة بتحليل مؤشرات معدلات الوفيات والإصابة بالأمراض والبيئة.
    I have instructed my Special Envoy to undertake the necessary consultations as soon as possible with the Tajik parties and others concerned. UN كما أني أوعزت الى ممثلي الخاص أن يجري المشاورات اللازمة في أقرب فرصة ممكنة مع الطرفين الطاجيكيين وسائر الجهات المعنية.
    One of the characteristic features of the Uzbek language is its profound historical link to the Tajik language. UN وإحدى السمات المميزة للغة الأوزبكية هي علاقتها التاريخية القوية باللغة الطاجيكية.
    Here, I should like to emphasize, first of all, that the chief and decisive factor in the peace process was the desire and consistency of the Tajik sides themselves. UN وأود أن أؤكد هنا قبل كل شيء أن أحد العوامل البارزة في العملية السلمية تمثل في رغبة ومثابرة الأطراف الطاجيكية نفسها.
    I consider the launching of such a dialogue essential if the outcome of the peace process is to find lasting acceptance within the Tajik body politic. UN وأعتبر أن البدء في هذا الحوار أمر أساسي إذا كان الهدف منه هو أن تقبل الدوائر السياسية الطاجيكية بشكل دائم نتائج العملية السلمية.
    the Tajik Government has expressed reservations at holding such a meeting at this stage. UN وقد أبدت الحكومة الطاجيكية تحفظات إزاء عقد اجتماع من هذا القبيل في هذه المرحلة.
    They urge the Tajik authorities to conduct a thorough investigation of this incident. UN ويحثون السلطات الطاجيكية على إجراء تحقيق واف عن هذه الحادثة.
    As regards Tajikistan, OIC has remained a member of the Contact Group established as part of the implementation phase of the Tajik peace process. UN وبالنسبة لطاجيكستان، ظلت منظمة المؤتمر اﻹسلامي عضوا في فريق الاتصال الذي أنشئ ضمن مرحلة تنفيذ عملية السلام الطاجيكية.
    The establishment of the assembly areas, the registration of the UTO personnel and the guarding of their weapons will be undertaken by the Tajik parties themselves. UN وستتولى اﻷطراف الطاجيكية نفسها إنشاء مناطق التجميع، وتسجيل اﻷفراد التابعين للمعارضة الطاجيكية الموحدة وحراسة أسلحتهم.
    the Tajik Border Forces appear to have made the most substantial progress in that regard. UN ويبدو أن القوات الطاجيكية المرابطة على الحدود أحرزت أكبر قدر من التقدم في هذا المجال.
    the Tajik authorities sought his extradition from the Russian Federation. UN وطلبت السلطات الطاجيكية إلى الاتحاد الروسي تسليمه.
    the Tajik side confirmed its interest in joining the single economic space of the central Asian countries. UN وأكد الجانب الطاجيكي اهتمامه بدخول بلدان وسط آسيا في المنطقة الاقتصادية الموحدة.
    the Tajik people will for ever keep in their memories the names of those who gave their lives so that peace could return to our country. UN وسيحتفظ شعب طاجيكستان في ذاكرته إلى الأبد بأسماء من ضحوا بحياتهم في سبيل عودة السلم إلى بلادنا.
    However, it is no secret that enemies of the Tajik people and traitors are continuing to nurture insidious plans and will stop at nothing and use the most subtle devices to bring them to fulfilment. UN ومع ذلك فلا يخفى على أحد أن أعداء شعب الطاجيك والخونة ماضون في إعداد خطط غادرة ولن يثنيهم شيء عن تنفيذها، كما أنهم سيلجأون إلى أكثر الوسائل مكرا لتحقيق ذلك الغرض.
    It appeals to the Tajik parties to comply strictly with all their obligations undertaken under this agreement. UN ويناشد الطرفين الطاجيكيين التقيد تقيدا تاما بجميع التزاماتهما بموجب هذا الاتفاق.
    They stress once again that the primary responsibility for resolving their differences rests with the Tajik parties themselves. UN ويؤكد أعضاء المجلس مرة أخرى أن المسؤولية اﻷولى عن حسم الخلافات تقع على عاتق اﻷطراف الطاجيكستانية نفسها.
    In 1929, the Tajik Soviet Socialist Republic was established. UN وفي عام 1929، أصبحت الجمهورية الاشتراكية السوفياتية لطاجيكستان.
    Another of our problems is that of the Tajik refugees in Afghanistan. UN وثمة مشكلة أخرى نصادفها هي مشكلة اللاجئين الطاجيكستانيين في أفغانستان.
    This is recognized by both the Tajik parties. UN وهذا اﻷمر يحظى باعتراف كلا الطرفين بطاجيكستان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more