"the tasks assigned" - Translation from English to Arabic

    • بالمهام الموكولة
        
    • المهام الموكلة
        
    • المهام المسندة
        
    • المهام المنوطة
        
    • بالمهام المحددة
        
    • بالمهام المسندة
        
    • المهام المحددة
        
    • للمهام المسندة
        
    • بالمهام الموكلة
        
    • المهام التي عُهد بها
        
    • المهام الموكولة
        
    • بالمهام المنوطة
        
    • المهام التي عهد بها
        
    • المهام التي يُكلف بها
        
    • المهام المعهود بها
        
    There have also been instances where troops have been unable to perform competently the tasks assigned to them. UN وكانت هناك حالات أيضا لم تتمكن فيها القوات من القيام بالمهام الموكولة إليها بكفاءة.
    Any organization, to fulfil the tasks assigned to it, must have sufficient and necessary resources. UN ويجب أن يتوفر ﻷية منظمة الموارد الكافية والضرورية للوفاء بالمهام الموكولة اليها.
    The Group was committed to providing a safe and healthy workplace for the Organization's staff so that they could continue to carry out with professionalism the tasks assigned to them. UN والمجموعة ملتزمة بتوفير مكان عمل آمن وصحي لموظفي المنظمة لكي يواصلوا أداء المهام الموكلة إليهم حسب الأصول المهنية.
    Moreover, the complexity of the tasks assigned to these missions and the volatility of the situation on the ground tend to increase together. UN وفضلا عن ذلك، فإن المهام المسندة إلى هذه البعثات تزداد تعقيدا كما أن الوضع القائم في مسرح الأحداث يزداد قابلية للانفجار.
    It also allows us to take stock of the difficulties encountered by the Commission as it fulfils the tasks assigned to it. UN ويسمح لنا أيضا بالوقوف على الصعوبات التي تواجهها اللجنة وهي تقوم بتنفيذ المهام المنوطة بها.
    Unless this happens very soon I shall not be able to fulfil the tasks assigned to me. UN وما لم يتم ذلك في القريب العاجل فسيتعذر عليﱠ القيام بالمهام الموكولة إليﱠ.
    Its programme of work should be updated and rationalized so that it can carry out the tasks assigned to it in effectively carrying out the goals set out at the Conference. UN وينبغي استحداث واستكمال برنامج عملها وترشيده وذلك كي تتمكن من الاضطلاع بالمهام الموكولة اليها في تنفيذ اﻷهداف التي حددها المؤتمر على نحو فعال.
    5. In presenting my proposals, I can assure Member States of the continued commitment of my staff and myself to enhancing the efficiency and effectiveness of the Secretariat in performing the tasks assigned to it. UN 5 - وإنني أؤكد للدول الأعضاء، وأنا أقدم هذه الميزانية المقترحة، استمرار التزام العاملين معي والتزامي بتعزيز كفاءة وفعالية الأمانة العامة في القيام بالمهام الموكولة إليها.
    Russia fully shares the report's conclusion that further strengthening of the coordination of activities between the United Nations and the OSCE would promote more effective use of the international community's limited resources allocated to carry out the tasks assigned to both organizations. UN وتوافق روسيا موافقة تامة علــى مــا خلص إليه التقرير من أن زيادة تعزيز تنسيــق اﻷنشطة بين اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا من شأنه أن ينهض باستخدام أكثر فعالية لموارد المجتمع الدولي المحــدودة المخصصــة للاضطــلاع بالمهام الموكولة للمنظمتين.
    In addition to this note, the Secretariat has provided additional documents to facilitate the work of the Expert Group on the tasks assigned to it. UN وإضافة إلى هذه المذكرة، قدمت الأمانة العامة وثائق إضافية لتسهيل عمل فريق الخبراء بشأن المهام الموكلة إليه.
    58. Monitoring the arms embargo is still the most complex and challenging element in the tasks assigned to the Group. UN 58 - لاتزال مراقبة الحظر على توريد الأسلحة تشكل العنصر الأكثر تعقيدا وصعوبة في المهام الموكلة إلى الفريق.
    He is conscious of the importance of this mandate and will devote his time and energy to completing the tasks assigned to him, with the overriding objective of serving the underlying cause. UN وهو يدرك أهمية هذه الولاية وسيكرس وقته وجهده من أجل إنجاز المهام الموكلة إليه مع الحرص على خدمة القضية التي يؤمن بها.
    The Commission carried out all of the tasks assigned to it under the schedule for work. UN واضطلعت اللجنة بجميع المهام المسندة إليها بموجب جدول العمل.
    If elections are to be held successfully, it will be essential for ECOMOG to receive the resources necessary for it to perform the tasks assigned to it. UN وإذا ما أريد نجاح هذه الانتخابات، فلا بد من أن يحصل فريق المراقبين التابع للجماعة الاقتصادية على الموارد التي تلزمه ﻷداء المهام المسندة إليه.
    Prosecuting cartels may be the most difficult of the tasks assigned to competition agencies, however. UN ومع ذلك، قد تمثل مقاضاة الكارتلات أصعب المهام المنوطة بالوكالات المختصة بالمنافسة.
    88. The Panel of Experts on the Islamic Republic of Iran was established pursuant to Security Council resolution 1929 (2010), in which the Council requested the Secretary-General to create for an initial period of one year a group of up to eight experts to carry out the tasks assigned in paragraph 29 of that resolution. UN 1929 (2010) الذي طلب فيه المجلس إلى الأمين العام أن يُنشئ لفترة أولية مدتها سنة واحدة فريقا يضم ثمانية خبراء على الأكثر من أجل الاضطلاع بالمهام المحددة في الفقرة 29 من ذلك القرار.
    The Intergovernmental Group, during its years of work, constantly requested the cooperation of Member States to enable it to fulfil the tasks assigned to it. UN وقد داوم الفريق الحكومي الدولي، خلال سنوات عمله، على مطالبة الدول اﻷعضاء بالتعاون معه لتمكينه من الوفاء بالمهام المسندة إليه.
    (f) To implement the tasks assigned as a result of the resolutions adopted at the United Nations Conferences on the Standardization of Geographical Names. UN )و( تنفيذ المهام المحددة نتيجة للقرارات التي اعتمدتها مؤتمرات اﻷمم المتحدة المعنية باﻷسماء الجغرافية.
    Expertise and experience necessary for the tasks assigned, which might include or be equivalent to: UN الخبرات والدراية الضرورية للمهام المسندة إليه والتي قد تشمل أو تعادل ما يلي:
    Sixthly, and lastly, we believe that the Court should have at its disposal all the resources necessary to perform the tasks assigned to it. UN سادسا وأخيرا، نعتقد أن ينبغي أن توضع تحت تصرف المحكمة كل الموارد الضرورية لكي تضطلع بالمهام الموكلة إليها.
    For the fulfilment of the tasks assigned to the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate, it is indispensable that the different parts of the structure complement each other and cooperate. UN ومن أجل تحقيق المهام التي عُهد بها إلى الهيئة التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب، فإنه يتحتم على مختلف أجزاء الهيئة أن تكمل كل منها الأخرى وتتعاون.
    Acknowledging that the tasks assigned to the First Committee are not easy, I will count on your complete and invaluable cooperation in dealing with them. UN وإذ أسلم بأن المهام الموكولة للجنة اﻷولى ليست سهلــة، فإنني سأعــول على تعاونكم التام والقيم في معالجتها.
    We believe that the Court should have at its disposal all the resources necessary to perform the tasks assigned to it. UN نعتقد أنه يجب أن يتاح للمحكمة جميع الموارد اللازمة للقيام بالمهام المنوطة بها.
    Among the tasks assigned by the Directive to the CUG, there is the verification of the implementation by the administration of the commitments contained in the assessment of risks derived from work stress. UN ومن المهام التي عهد بها التوجيه إلى هذه اللجان التحقق من تنفيذ الإدارة للالتزامات المتضمنة في تقييم المخاطر الناتجة عن الإجهاد في العمل.
    Experts who do not pass an examination at the first attempt may re-take the examination one more time, provided that the expert has fulfilled all the tasks assigned to the trainees in the course in a timely manner, and that the re-take does not require the secretariat to incur additional costs. UN ويجوز للخبراء الذين لا ينجحون في الامتحان في المحاولة الأولى أن يتقدموا للامتحان مرة ثانية، شريطة أن يكون الخبير قد اضطلع بجميع المهام التي يُكلف بها المتدربون أثناء الدورة وفقاً للمواعيد المقررة، وشريطة ألا يترتب على إعادة الامتحان تكاليف إضافية بالنسبة للأمانة.
    (b) They should strive to be in full conformity with the tasks assigned to the Forum; UN )ب( تسعى أن تكون متوافقة تماما مع المهام المعهود بها إلى المنتدى؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more