"the tasks set out" - Translation from English to Arabic

    • المهام المبينة
        
    • المهام المحددة
        
    • المهام المنصوص عليها
        
    • المهام الواردة
        
    • بالمهام المبينة
        
    • بالمهام المحددة
        
    • بالمهام الواردة
        
    • بالمهام المنصوص عليها
        
    • المهام المذكورة
        
    • بالمهام المبيّنة
        
    • بالمهام المدرجة
        
    • والمهام المبينة
        
    • بالمهام التي حددها
        
    • وفي موعد
        
    3. Welcomes the appointment by the Secretary-General of a Special Representative to undertake the tasks set out in paragraph 6 of Commission on Human Rights resolution 1993/6; UN ٣ - ترحب بقيام اﻷمين العام بتعيين ممثل خاص له ﻷداء المهام المبينة في الفقرة ٦ من قرار لجنة حقوق اﻹنسان ١٩٩٣/٦؛
    (iii) the implementation by MONUSCO of its mandate, including the activities of the Intervention brigade, its reconfiguration to conduct the tasks set out above and the ongoing transfer of responsibilities to other actors; UN ' 3` تنفيذ البعثة لولايتها، بما في ذلك أنشطة لواء التدخل، وإعادة تشكيل البعثة بما في ذلك أنشطة لواء التدخل، لكي تؤدي المهام المبينة أعلاه، والنقل الجاري للمسؤوليات إلى الجهات الفاعلة الأخرى؛
    During this transitional phase, the Mission would perform the tasks set out in paragraphs 84 to 104 above. UN وأثناء هذه المرحلة الانتقالية، ستؤدي البعثة المهام المحددة لها في الفقرات 84 إلى 104 أعلاه.
    Improved access to the markets of developed countries and improved terms of trade for developing countries would help the developing countries finance the tasks set out in Agenda 21. UN ويساعد البلدان النامية في تمويل المهام المنصوص عليها في جدول أعمال القرن ٢١ تحسن فرص الوصول إلى أسواق البلدان المتقدمة النمو وكذلك تحسن شروط التبادل التجاري للبلدان النامية.
    14. The military component of the Mission also continued to verify the implementation of the tasks set out in the 6 March timetable. UN ١٤ - كما واصل العنصر العسكري في البعثة التحقق من تنفيذ المهام الواردة في الجدول الزمني المؤرخ ٦ آذار/ مارس.
    A committee, consisting of all the members of the Security Council, was established to undertake the tasks set out in paragraph 24 of the resolution. UN وأُنشئت لجنة تضم جميع أعضاء مجلس الأمن، للاضطلاع بالمهام المبينة في الفقرة 24 من القرار.
    In doing so, UNOCI will be guided by the tasks set out in the Ouagadougou Agreements, in particular the fourth supplementary agreement. UN وستسترشد العملية في قيامها بذلك بالمهام المحددة في اتفاق واغادوغو، ولا سيما الاتفاق التكميلي الرابع.
    (iii) the implementation by MONUSCO of its mandate, including the activities of the Intervention brigade, its reconfiguration to conduct the tasks set out above and the ongoing transfer of responsibilities to other actors; UN ' 3` تنفيذ البعثة لولايتها، بما في ذلك أنشطة لواء التدخل، وإعادة تشكيل البعثة بما في ذلك أنشطة لواء التدخل، لكي تؤدي المهام المبينة أعلاه، والنقل الجاري للمسؤوليات إلى الجهات الفاعلة الأخرى؛
    54. The principal Legal Adviser reports to the Special Representative and is responsible for the accomplishment of the tasks set out above. UN 54 - ويكون المستشار القانوني الرئيسي مسؤولا أمام الممثل الخاص ومسؤولا عن إنجاز المهام المبينة أعلاه.
    7. Requests the Secretary-General to enable the Group of Experts to perform the tasks set out in the previous paragraph without prejudice to the execution of the other tasks in its mandate, by providing it with the necessary additional resources; UN 7 - يطلب إلى الأمين العام أن يمكن فريق الخبراء من أداء المهام المبينة في الفقرة السابقة دون الإخلال بتنفيذ المهام الأخرى الموكلة إليه، عن طريق تزويده بالموارد الإضافية اللازمة؛
    7. Requests the Secretary-General to enable the Group of Experts to perform the tasks set out in the previous paragraph without prejudice to the execution of the other tasks in its mandate, by providing it with the necessary additional resources; UN 7 - يطلب إلى الأمين العام أن يمكن فريق الخبراء من أداء المهام المبينة في الفقرة السابقة دون الإخلال بتنفيذ المهام الأخرى الموكلة إليه، عن طريق تزويده بالموارد الإضافية اللازمة؛
    4. Also requests the Secretary-General to submit, no later than 30 November 1997, a report to the General Assembly on the implementation of the present resolution and the ways in which the international community can continue to assist with the tasks set out in paragraph 1 above; UN ٤ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة، في موعد لا يتجاوز ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧، تقريرا عن تنفيذ هذا القرار وعن السبل التي يمكن للمجتمع الدولي أن يواصل بها المساعدة على أداء المهام المبينة في الفقرة ١ أعلاه؛
    We must fully carry out all the tasks set out in the Compact. UN ويجب أن نضطلع على نحو تام بجميع المهام المحددة في العهد.
    the tasks set out by the Strategic Plan include among others the improvement of employment. UN ومن بين المهام المحددة في الخطة الاستراتيجية تحسين العمالة.
    They noted that future support to those institutions would be contingent upon the completion of the tasks set out in the road map. UN وأشاروا إلى أن دعم تلك المؤسسات في المستقبل سيتوقف على إتمام المهام المحددة في خريطة الطريق.
    Independent mechanism: an agreement has been reached between the Federal Government and the communities and regions to entrust the tasks set out in article 33, paragraph 2, of the Convention to the Centre for Equal Opportunities and Action against Racism; UN آلية مستقلة: أُبرم اتفاق بين الحكومة الاتحادية ومختلف المجتمعات المحلية والمناطق يقضي بإسناد المهام المنصوص عليها في الفقرة 2 من المادة 33 من الاتفاقية إلى مركز تكافؤ الفرص ومكافحة العنصرية؛
    Independent mechanism: an agreement has been reached between the Federal Government and the communities and regions to entrust the tasks set out in article 33, paragraph 2, of the Convention to the Centre for Equal Opportunities and Action against Racism UN آلية مستقلة: أُبرم اتفاق بين الحكومة الاتحادية ومختلف المجتمعات المحلية والمناطق يقضي بإسناد المهام المنصوص عليها في الفقرة 2 من المادة 33 من الاتفاقية إلى مركز تكافؤ الفرص ومكافحة العنصرية؛
    That was one of the tasks set out in the strategic plan adopted by the Executive Committee as a basic guide for activity over the implementation period. UN وقال إن هذه هي إحدى المهام الواردة في الخطة الاستراتيجية التي اعتمدتها اللجنة التنفيذية بوصفها توجيهاً أساسياً للنشاط خلال فترة التنفيذ.
    3. Welcomes also the appointment by the Secretary-General of a Special Representative to undertake the tasks set out in paragraph 6 of Commission on Human Rights resolution 1993/6; UN ٣ - ترحب أيضا بتعيين اﻷمين العام ممثلا خاصا له للقيام بالمهام المبينة في الفقرة ٦ من قرار لجنة حقوق اﻹنسان ١٩٩٣/٦؛
    The Council also decided to establish a committee to undertake the tasks set out in paragraph 12 of the resolution. UN وقرر المجلس أيضاً إنشاء لجنة تتولى الاضطلاع بالمهام المحددة في الفقرة 12 من القرار.
    2. To invite submissions to the Ozone Secretariat by 1 February 2011 of data relevant to the tasks set out in paragraph 1 above; UN 2 - يدعو إلى تقديم بيانات ذات صلة بالمهام الواردة في الفقرة 1 أعلاه إلى أمانة الأوزون بحلول 1 شباط/فبراير 2011.
    Member States reaffirm their commitment to fulfil the tasks set out in the Almaty Act in countering the drug trafficking. UN وتؤكد الدول الأعضاء من جديد التزامها بالوفاء بالمهام المنصوص عليها في ميثاق ألماتي فيما يتعلق بمكافحة الاتجار بالمخدرات.
    In his view, the tasks set out in paragraph 3 of the draft decision were already performed by existing mechanisms. UN وأضاف قائلا إنه يبدو أن المهام المذكورة في الفقرة 3 من مشروع القرار تقوم بها بالفعل الأجهزة الموجودة.
    The Council also decided to establish a committee to undertake the tasks set out in paragraph 12 of the resolution. UN وقرر المجلس أيضاً إنشاء لجنة من أجل الاضطلاع بالمهام المبيّنة في الفقرة 12 من القرار.
    I have the honour to refer to Security Council resolution 1854 (2008) concerning Liberia, adopted on 19 December 2008, by which the Council decided to extend the mandate of the Panel of Experts appointed pursuant to paragraph 1 of resolution 1819 (2008) for a further period until 20 December 2009, to undertake the tasks set out in paragraph 4 of resolution 1854 (2008). UN أتشرف بالإشارة إلى القرار 1854 (2008) الذي اتخذه مجلس الأمن في 19 كانون الأول/ديسمبر 2008 بشأن ليبريا، وبموجبه قرر المجلس تمديد ولاية فريق الخبراء المعين عملا بالفقرة 1 من القرار 1819 (2008) لفترة إضافية تمتد حتى 20 كانون الأول/ديسمبر 2009، وذلك للاضطلاع بالمهام المدرجة في الفقرة 4 من القرار 1854 (2008).
    The information in paragraph 17 of the Secretary-General’s report and the tasks set out in annex I indicate the potential for duplication in areas of training and planning. UN ويتبين من المعلومات الواردة في الفقرة ١٧ من تقرير اﻷمين العام والمهام المبينة في المرفق اﻷول احتمال وجود ازدواج في مجالي التدريب والتخطيط.
    China is in favour of continued efforts to improve the Council's work so that the Council will be able better and more accurately to reflect the will of Member States, and to carry out the tasks set out in the Charter more effectively by drawing on past experiences and lessons and by pooling the wisdom of Member States in general. UN وتؤيد الصين استمرار الجهود الرامية إلى تحسين عمل المجلس حتى يتمكن المجلس من التعبير بشكل أفضل وأدق عن إرادة الدول اﻷعضاء، والاضطلاع على نحو أكثر فعالية بالمهام التي حددها الميثاق، وذلك بالاستفادة من التجارب والدروس الماضية والحكمة التي يتمتع بها الدول اﻷعضاء بوجه عام.
    (i) to submit, for the Security Council's consideration, through the Committee, a final report covering all the tasks set out above, no later than 15 days prior to the termination of the Monitoring Group's mandate; UN (ط) تزويد المجلس، عن طريق اللجنة، وفي موعد غايته 15 يوما قبل انتهاء ولاية فريق الرصد، بتقرير نهائي كي ينظر فيه مجلس الأمن؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more