"the technical assistance provided" - Translation from English to Arabic

    • المساعدة التقنية المقدمة
        
    • المساعدة التقنية المقدَّمة
        
    • المساعدة التقنية المقدّمة
        
    • للمساعدة التقنية المقدمة
        
    • والمساعدة التقنية المقدمة
        
    • بالمساعدة التقنية المقدمة
        
    • من مساعدة تقنية
        
    The continued usefulness of import responses as an indicator of effectiveness of the technical assistance provided to countries is thus limited. UN وهكذا فإن استمرار فائدة الردود بشأن الواردات كمؤشر لفعالية المساعدة التقنية المقدمة إلى البلدان يكون محدوداً.
    Donors expressed concern as to the lack of decisions in these fields, despite the technical assistance provided to the Government to facilitate the process. UN وقد أعربت الجهات المانحة عن قلقها لعدم اتخاذ قرارات في هذه المجالات، على الرغم من المساعدة التقنية المقدمة إلى الحكومة لتيسير العملية.
    It also noted the technical assistance provided under the global programme against trafficking in human beings. UN وأشارت أيضا إلى المساعدة التقنية المقدمة في إطار البرنامج العالمي لمكافحة الاتجار بالبشر.
    An example of such activities is the technical assistance provided to the Russian Federation with respect to pledge and pledge registration law. UN ومن الأمثلة على هذه الأنشطة المساعدة التقنية المقدَّمة إلى الاتحاد الروسي فيما يخص الرهن وقانون تسجيل الرهن.
    A key factor in the strategy of ITC is the continuous refinement of its tools and methodologies to ensure that the technical assistance provided is constantly aligned with the rapidly evolving needs of the world trading system. UN وسيكون التحسين المتواصل لأدوات ومنهجيات المركز أحد العوامل الرئيسية في استراتيجيته لضمان استمرار تواؤم المساعدة التقنية المقدَّمة مع احتياجات النظام التجاري العالمي السريعة التطور.
    The present report contains information on the technical assistance provided on identity-related crime. UN ويحتوي هذا التقرير على معلومات بشأن المساعدة التقنية المقدّمة بخصوص الجرائم المتصلة بالهوية.
    Delegations also appreciated the technical assistance provided in this regard. UN وأعربت الوفود أيضاً عن تقديرها للمساعدة التقنية المقدمة في هذا الصدد.
    They do not have the capacity to coordinate, rationalize and absorb the technical assistance provided. UN فهي لا تملك القدرة على تنسيق المساعدة التقنية المقدمة ولا على عقلنتها أو استيعابها.
    An example of such activities is the technical assistance provided to the Russian Federation with respect to pledge and pledge registration law. UN ومن الأمثلة على هذه الأنشطة المساعدة التقنية المقدمة إلى الاتحاد الروسي فيما يخص الرهن وقانون تسجيل الرهن.
    In this way, the capacity of the treaty bodies to address the backlog would slowly be replaced with new reports, as the technical assistance provided to States parties should lead to increased reporting. UN وسوف يستعاض بهذه الطريقة ببطء عن قدرات الهيئات المنشأة بموجب معاهدات على التصرف في التراكمات بتقارير جديدة إذ ينبغي أن تؤدي المساعدة التقنية المقدمة للدول الأطراف إلى زيادة عدد التقارير.
    In addition, the technical assistance provided in numerous countries, in particular the entrepreneurship development programme (EMPRETEC), constituted the most direct way to reach a broad audience. UN وباﻹضافة الى ذلك، فإن المساعدة التقنية المقدمة الى بلدان عديدة، وبخاصة برنامج تنظيم المشاريع والتكنولوجيا، كانت تمثل الطريق اﻷقصر للوصول الى جمهور عريض.
    Another delegate noted the importance of the technical assistance provided and, given the benefits, encouraged donors to extend their support for the activities of both Divisions. UN وأشار مندوب آخر إلى أهمية المساعدة التقنية المقدمة وشجع المانحين، بالنظر إلى الفوائد العائدة منها، على تقديم دعمهم لأنشطة كلتا الشعبتين.
    It is worth highlighting the technical assistance provided to the Latin American Parliament and the subprogramme's contribution to a resolution of the Energy and Mines Commission. UN ويجدر إبراز أن المساعدة التقنية المقدمة إلى برلمان أمريكا اللاتينية ومساهمة البرنامج الفرعي في قرار اتخذته لجنة الطاقة والمعادن.
    29. Assessing the technical assistance provided by the Office of the High Commissioner for Human Rights in promoting and protecting human rights UN 29- تقييم المساعدة التقنية المقدمة من مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في إطار تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها
    During the reporting period, 58 interviews were conducted as part of the technical assistance provided to the Lebanese authorities in those cases, including the investigation of the links between them and the Hariri case. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أُجري 58 استجوابا كجزء من المساعدة التقنية المقدمة إلى السلطات اللبنانية في هذه القضايا، بما في ذلك بحث الصلات الموجودة بينها وبين قضية الحريري.
    In many instances Parties that have benefited from the technical assistance provided are able to meet the basic obligations of the Convention and have identified priorities for action that often require more targeted or specific assistance. UN وفي كثير من الحالات، تمكنت الأطراف التي استفادت من المساعدة التقنية المقدمة من أن تفي بالالتزامات الأساسية المترتبة على الاتفاقية وحددت أولويات العمل التي كثيراً ما تتطلب مساعدة أكثر توجيها وتحديدا.
    A key factor in the strategy of ITC has been the continuous refinement of its tools and methodologies to ensure that the technical assistance provided is constantly aligned with the rapidly evolving needs of the world trading system. UN وثمة عامل رئيسي في استراتيجية المركز يتمثل في الصقل المستمر لأدواته ومنهجياته بغية كفالة مواءمة المساعدة التقنية المقدَّمة دوما مع احتياجات النظام التجاري العالمي المتغيرة سريعا.
    A key factor in the strategy of ITC is the continuous refinement of its tools and methodologies to ensure that the technical assistance provided is constantly aligned with the rapidly evolving needs of the world trading system. UN وسيكون التحسين المتواصل لأدوات ومنهجيات المركز أحد العوامل الرئيسية في استراتيجيته لضمان أن تظل المساعدة التقنية المقدَّمة متمشية باستمرار مع حاجات النظام التجاري العالمي السريعة التطور.
    Steps will also be taken to carry out evaluation and impact assessment of the technical assistance provided, as well as to mobilize the necessary donor support and voluntary contributions. UN كما ستتخذ خطوات لتنفيذ عمليات لتقييم المساعدة التقنية المقدَّمة وتقدير أثرها، إضافة إلى تعبئة الدعم اللازم من الجهات المانحة والتبرعات.
    In its decision 4/3, the Conference stressed the need to ensure that the technical assistance provided made the maximum impact, in accordance with the Paris Declaration on Aid Effectiveness, and avoided duplication and overlap. UN أكد المؤتمر في مقرّره 4/3 ضرورة الحرص على أن تحقق المساعدة التقنية المقدّمة أقصى قدر من التأثير، وفقاً لإعلان باريس بشأن فعالية المعونات، وتجنّب الازدواج والتداخل.
    Additionally, a number of delegates expressed their appreciation of the technical assistance provided by the Accounting Section. UN وتبعا لذلك، أعربت بعض الوفود عن تقديرها للمساعدة التقنية المقدمة من قسم المحاسبة.
    The increase in the number and the quality of the consultants and the technical assistance provided plays a major role in ensuring that human rights are no longer just a concept, but become a reality. UN وللزيادة في عدد ونوعية الخبراء الاستشاريين والمساعدة التقنية المقدمة دور رئيسي في ضمان ألا تبقى حقوق اﻹنسان مجرد مفهوم بل تصبح واقعا.
    He also welcomed the technical assistance provided by the Division in capital market development in his country, particularly human resource development. UN ورحب أيضا بالمساعدة التقنية المقدمة من الشعبة في مجال تطوير أسواق رأس المال في هذا البلد، ولا سيما تنمية الموارد البشرية.
    Moreover, Turkey referred to its Eximbank export and investment credits and to the technical assistance provided to the other affected States. UN وعلاوة على ذلك، أشارت تركيا إلى ائتمانات التصدير والاستثمار التي يقدمها مصرفها " Eximbank " وإلى ما قدمته من مساعدة تقنية إلى الدول المتضررة اﻷخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more