"the tehran" - Translation from English to Arabic

    • طهران
        
    • بطهران
        
    Also in 2004, Mr. Tabarzadi was sentenced to fourteen years of taziri imprisonment by the Tehran Revolutionary Court. UN وفي عام 2004، حكمت محكمة طهران الثورية على السيد طبرزدي بالسجن تعزيزاً لمدة أربعة عشر عاماً.
    the Tehran Declaration also underlines the need to establish understanding between civilizations, UN وقد أكد إعلان طهران كذلك الحاجة إلى إقامة تفاهم بين الحضارات.
    the Tehran Declaration does not exhaust the issue and was never intended to do so. UN إن إعلان طهران لا ينهي المسألة ولم يكن الغرض منه إطلاقا أن ينهيها.
    In this vein, the Tehran Declaration and the July gathering in Istanbul provide a window of opportunity to be seized. UN وفي هذا السياق، فإن إعلان طهران والاجتماع المعقود في اسطنبول، في تموز/يوليه، يوفران فرصة لا بد من اغتنامها.
    However, the Tehran leadership itself has sown doubt about the civilian nature of its nuclear programme. UN ومع ذلك، ألقت قيادة طهران ذاتها بظلال من الشك على الطابع المدني لبرنامجها النووي.
    Further noting the importance of the Tehran Declaration on land administration to support sustainable land markets and e-Government, UN وإذ يلاحظ كذلك أهمية إعلان طهران بشأن إدارة الأراضي لدعم أسواق الأراضي والحكومات الإلكترونية المستدامة،
    The purpose of the Tehran Conference was to exchange views on, and find practical ways to advance, the cause of disarmament and non-proliferation. UN وكان الغرض من مؤتمر طهران تبادل الآراء بشأن قضية نزع السلاح وعدم الانتشار وإيجاد السبل العملية للنهوض بها.
    Having reviewed the progress achieved so far in implementing the Tehran Framework for Regional Cooperation, UN وقد استعرضوا التقدم المحرز حتى الآن في تنفيذ إطار طهران للتعاون الإقليمي،
    3. In July, the Tehran English-language press announced that the Press Council had issued permission for the appearance of 13 new publications. UN ٣ - وفي تموز/يوليه، ذكرت الصحف الصادرة باللغة الانكليزية في طهران أن مجلس الصحافة أصدر تصريحا بظهور ١٣ منشورا جديدا.
    It may be recalled that the Tehran Declaration of the Eighth Islamic Summit Conference emphasized UN ويجدر التذكير بأن إعلان طهران الصادر عن الدورة الثامنة لمؤتمر القمة اﻹسلامي قد أكد على:
    It was to be hoped that the Tehran talks would bring more progress in that regard. UN وكان يؤمل أن تحقق محادثات طهران المزيد من التقدم في هذا الشأن.
    The author was placed in the Tehran office of one of these units, where he soon gained everyone's confidence and was appointed personal secretary to the commander of the office. UN وقد عين صاحب البلاغ في مكتب وحدة من هذه الوحدات في طهران وسرعان ما اكتسب ثقة الجميع وعين سكرتيراً شخصياً لقائد المكتب.
    The police officers involved had been relieved of duty and were under investigation, and the Tehran chief of police and one officer had already been dismissed from their posts. UN وأُعفي الضباط المتورطون من الخدمة، وهم رهن التحقيق حاليا، وتم بالفعل فصل رئيس شرطة طهران وأحد الضباط من وظيفتيهما.
    the Tehran Process secretariat is expected to be action oriented, securing political support and guidance, and serve as the focus for: UN وينتظر من أمانة عملية طهران أن تركز على الأعمال وأن تؤمن الدعم والإرشاد السياسيين وأن تكون محور:
    Annex. the Tehran Initiative UN وتوفِّر مبادرة طهران إرشاداً عن كيف يمكن للمؤسسات أن تعمل معاً من خلال شراكات إقليمية.
    The governing bodies of FAO and UNEP have also responded to the call to cooperate with the Tehran process. (d) Other multilateral environmental agreements UN وقد استجاب مجلس إدارة منظمة لأغذية والزراعة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضا للنداء الداعي إلى التعاون مع عملية طهران.
    The first biennial programme of action to implement activities under the four pillars of the Tehran Framework was adopted in Beijing in 2000. UN وقد اعتُمد برنامج العمل الأول لفترة السنتين في بيجين في عام 2000 لتنفيذ الأنشطة المشمولة بالمجالات الأربعة لإطار طهران.
    the Tehran Security Council attempted to limit the use of public punishment by declaring that all court orders to this effect would have to be reviewed by it. UN وقد حاول مجلس أمن طهران الحد من استخدام العقوبة العلنية معلناً أن جميع أوامر المحاكم القاضية بذلك لا بد من مراجعتها.
    They occupy only 3 per cent of the seats in the parliament and 9.7 per cent of the seats on the Tehran city council. UN ولا يشغلن سوى 3 في المائة من المقاعد في البرلمان و 9.7 في المائة من المقاعد في مجلس مدينة طهران.
    The working group is affiliated with the Tehran Province Prosecutor General's Executive Committee on the Protection of Children and Adolescent Rights. UN وفريق العمل تابع للجنة التنفيذية للمدعي العام في مقاطعة طهران المعنية بحماية حقوق الأطفال والمراهقين.
    On 1 January 2011, the Tehran Court of Appeal rejected the appeal. UN وفي 1 كانون الثاني/يناير 2011، رفضت محكمة الاستئناف بطهران هذا الاستئناف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more