"the term of the" - Translation from English to Arabic

    • مدة ولاية
        
    • فترة ولاية
        
    • مدة عقد
        
    • مدة العضوية في
        
    • فترة عمل
        
    • وتكون مدة
        
    • فترة سريان
        
    • وكانت مدة
        
    • وتنتهي فترة
        
    • وولاية أعضاء المكتب
        
    Accession to the 1951 Convention and 1967 Protocol. Ratification of the Convention and Protocol in the term of the current administration. UN • الانضمام إلى اتفاقية عام 1951 وبروتوكول عام 1967. • التصديق على الاتفاقية والبروتوكول في مدة ولاية الإدارة الحالية.
    This decision was taken on the last day before the expiry of the term of the Acting Council, which had been appointed by President Arafat three years previously. UN وقد اتخذ هذا القرار في اليوم الأخير قبل انتهاء مدة ولاية المجلس المؤقت الذي عينه الرئيس عرفات منذ 3 سنوات مضت.
    During the term of the Government, a tripartite programme for equal pay for work of equal value was launched in cooperation with central labour market organizations and the conditions for women's entrepreneur-ship were strengthened. UN وأثناء فترة ولاية هذه الحكومة، شرع في برنامج ثلاثي يتصل بدفع أجر متساو للعمل من نفس القيمة، وذلك بالتعاون مع منظمات سوق العمالة المركزية، كما كان هناك تدعيم لعمليات اضطلاع النساء بالمشاريع.
    The Bill will be introduced during the term of the current Government. UN وسوف يقدم مشروع القانون خلال فترة ولاية الحكومة الحالية.
    Paragraph 1 appeared to state that, in certain cases, the term of the concession contract must be extended, whereas paragraph 2 stated that in some circumstances it might be extended. UN أما الفقرة 1 فيبدو أنها تفيد، في حالات معينة، بأن مدة عقد الامتياز يجب أن تُمدد، بينما تقول الفقرة 2 انه يجوز تمديده.
    Bureau member: Mr. Yoo Yeon Chul (Republic of Korea) for first half of the term of the Bureau, and Mr. Jay Ram Adhikari (Nepal) for second half of the term of the Bureau UN عضو المكتب: السيد يو ييون تشول (جمهورية كوريا) للنصف الأول من مدة العضوية في المكتب، والسيد جاي رام أذيكاري (نيبال) للنصف الثاني من مدة العضوية في المكتب
    the term of the chairs should be in accordance with the rules of procedure. UN وينبغي أن تكون فترة عمل الرؤساء طبقاً للنظام الداخلي.
    All of the materials collected by the Task Force will be provided to the Under-Secretary-General for Internal Oversight Services at the completion of the term of the Task Force. UN وجميع المواد التي تجمعها فرقة العمل توفر لوكيلة الأمين العام لخدمات الرقابة الداخلية عند انتهاء مدة ولاية فرقة العمل.
    That disregards the basic fact that the measure will by far exceed the term of the United Nations Administration itself. UN وذلك يتجاهل الحقيقة الأساسية بأن الإجراء سيتخطى بكثير مدة ولاية إدارة الأمم المتحدة ذاتها.
    the term of the IPBES Bureau should be defined at least one session prior to the one at which the IPBES Bureau is elected. UN وينبغي تحديد مدة ولاية مكتب المنبر قبل دورة واحدة على الأقل من الدورة التي يُنتخب فيها مكتب المنبر.
    Disciplinary penalties imposed by Congress on representatives entailing suspension from office may not exceed 120 days of the term of the legislature. UN ولا يجوز للعقوبات التأديبية التي تفرضها الجمعية التأسيسية على النواب والتي تتضمن الوقف عن العمل أن تتجاوز ٠٢١ يوما من مدة ولاية الهيئة التشريعية.
    The President, however, stated that the term of the Transitional Federal Government must also be extended to allow it to complete key transitional tasks, particularly the constitution-making process and stabilizing the security situation in the country. UN غير أن الرئيس ذكر أنه لا بد أيضا من تمديد فترة ولاية الحكومة الاتحادية الانتقالية لتمكينها من إنجاز المهام الانتقالية الرئيسية، لا سيما عملية وضع الدستور وإحلال الاستقرار في الوضع الأمني في البلد.
    Accordingly, at the Partnership meeting in December 2012, it was decided to extend the term of the Vice-Chair to 12 months. UN وبناء على ذلك، تقرر في اجتماع الشراكة في كانون الأول/ديسمبر 2012 تمديد فترة ولاية نائب الرئيس إلى 12 شهراً.
    the term of the co-chairs of the Standing Committee currently in office shall officially end immediately before the first meeting of the Standing Committee in 2014. UN وتنتهي رسمياً فترة ولاية الرئيسين المتشاركين الحاليين للجنة الدائمة مباشرة قبل الاجتماع الأول للجنة في عام 2014.
    Subletting and assigning for any other use would not be permitted during the term of the lease. UN ولا يجوز التأجير من الباطن أو التخصيص لأي استخدام آخر خلال مدة عقد الإيجار.
    The Executive Director has discussed with representatives of the Board of Auditors whether an appropriate treatment for some of these costs should involve amortization of a proportion of the costs over the term of the lease. UN وقد ناقش المدير التنفيذي مع ممثلي مجلس مراجعي الحسابات ما إذا كان مناسباً استهلاك جزء من هذه التكاليف على مدى مدة عقد اﻹيجار.
    the term of the lease runs from the date on which possession was taken by the University until 26 February 2009. UN وتسري مدة عقد التأجير من تاريخ حيازة الجامعة لﻷرض حتى ٢٦ شباط/فبراير ٢٠٠٩.
    Vice-Chair: Mr. Sergey Trepelkov (Russian Federation) for first half of the term of the Bureau, and Ms. Senka Barudanović (Bosnia and Herzegovina) for second half of the term of the Bureau UN نائب الرئيس: السيد سيرجي تريبليكوف (الاتحاد الروسي) للنصف الأول من مدة العضوية في المكتب، والسيدة سينكا بارودانوفيتش (البوسنة والهرسك) للنصف الثاني من مدة العضوية في المكتب
    Bureau member: Mr. Adem Bilgin (Turkey) for first half of the term of the Bureau, and Mr. Ioseb Kartsivadze (Georgia) for second half of the term of the Bureau UN عضو المكتب: السيد أديم بلغن (تركيا) للنصف الأول من مدة العضوية في المكتب، والسيد يوسيب كارتسيفادزي (جورجيا) للنصف الثاني من مدة العضوية في المكتب
    One option is to synchronize the term of the chairs with the term of the presidency of the Conference. UN ويتمثل أحد الخيارات المتاحة هنا في تزامن فترة عمل الرؤساء مع فترة عمل رئيس المؤتمر.
    the term of the agreement would be one year but, under exceptional circumstances, may be extended for a maximum of one further year. UN وتكون مدة الاتفاق سنة واحدة، لكن يجوز، في ظروف استثنائية، تمديدها لسنة واحدة أخرى كحد أقصى.
    This finding supports Arabian Chevron's representation that the amount of the lump sum fee remained constant throughout the term of the services agreement. UN ويدعم هذا الاستنتاج موقف شركة شيفرون العربية التي بيَّنت أن المبلغ الإجمالي بقي ثابتاً طوال فترة سريان اتفاق الخدمات.
    the term of the contract was the period from 1 April 2009 to 29 April 2010. UN وكانت مدة العقد من 1 نيسان/أبريل 2009 إلى 29 نيسان/أبريل 2010.
    the term of the current board expires in April 2012. UN وتنتهي فترة عضوية أعضاء المجلس الحالي في نيسان/أبريل 2012.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more