"the territorial waters" - Translation from English to Arabic

    • المياه الإقليمية
        
    • المياه الاقليمية
        
    • للمياه الإقليمية
        
    • بالمياه الإقليمية
        
    • والمياه الإقليمية
        
    • البحر الإقليمي
        
    • المياه المذكورة
        
    • المياه اﻹقليمية للدولة
        
    • مياهها الإقليمية
        
    • حرمة المياه اﻹقليمية
        
    Under that secret nuclear deal, Japan allowed United States warships carrying nuclear weapons into the territorial waters of Japan. UN بموجب تلك الصفقة النووية السرية، تسمح اليابان للسفن الحربية الأمريكية المحملة بالأسلحة النووية بدخول المياه الإقليمية لليابان.
    8. There is an agreement with Saudi Arabia to exploit the oil output of one offshore oil field in the territorial waters. UN 8 - ثمة اتفاق مبرم مع المملكة العربية السعودية لاستغلال ناتج النفط من أحد حقول النفط البحرية في المياه الإقليمية.
    The resolution does not, however, provide clear indications on the jurisdiction for seizures and arrests on the high seas inside the territorial waters of Somalia. UN بيد أن القرار لا يحدد بوضوح الولاية في عمليات الحجز والاعتقال التي تحدث في أعالي البحار داخل المياه الإقليمية للصومال.
    The Committee will utilize a portion of the funding to procure a ship to conduct patrols in the territorial waters of Sierra Leone. UN وستنفق اللجنة البحرية المشتركة جزءا من التمويل لاقتناء سفينة بغرض تسيير دوريات في المياه الإقليمية لسيراليون.
    Such permits were granted only to Qatari owners of fishing vessels and entitled them to engage in fishing in the territorial waters of the State of Qatar. UN ولا تُمنح هذه التصاريح إلا لأصحاب السفن القطريين وهي تمنحهم الحق في صيد الأسماك في المياه الإقليمية لدولة قطر.
    From the time of initial sighting until apprehension, the submarine never left the territorial waters of the Republic of Korea. UN ولم تغادر الغواصة قط المياه الإقليمية لجمهورية كوريا منذ رؤيتها في البداية حتى إيقافها.
    The Court also found that sovereignty over South Ledge belongs to the State in the territorial waters of which it is located. UN وقد وجدت المحكمة أيضا أن السيادة على ساوث ليدج تعود للدولة في المياه الإقليمية التي توجد فيها.
    the territorial waters of the Bahamas are some 100,000 square miles and its land mass is 5,400 square miles. UN وتبلغ مساحة المياه الإقليمية لجزر البهاما حوالي 000 100 ميل مربع، وتبلغ كتلتها اليابسة 500 4 ميل مربع.
    This is complemented by ships and aircrafts, patrolling the territorial waters and the open seas around the clock. UN وتكمل هذه المراقبة سفـن وطائرات تقـوم بدوريات لحراسة المياه الإقليمية وأعالي البحار على مدار الساعة.
    We can confirm that no vessel equipped with nuclear weapons entered the territorial waters of Argentina or the Falkland Islands. UN ويمكننا أن نؤكد أن لم يحدث أن دخلت المياه الإقليمية للأرجنتين أو جزر فولكلاند أي سفينة مجهزة بأسلحة نووية.
    This was despite the fact that the damage had occurred on the territorial waters of France. UN وهذا بالرغم من أن الضرر قد حدث فوق المياه الإقليمية لفرنسا.
    These two appropriately equipped units have the task of strengthening the protection of the territory and covering the territorial waters and airspace. UN إن هذه الوحدات، لو تم توفير الإمكانات الكافية لها، سوف تعزز الحماية الأرضية وتتمكن من تغطية المياه الإقليمية والفضاء الجوي.
    This move will bring control of the territorial waters under a single, consolidated law and is expected to become another " revenue generator " . UN ومن شأن هذه الخطوة أن تجعل مراقبة المياه الإقليمية إلى قانون واحد وموحد، ويتوقع أن يصبح مصدرا آخر لتوليد الإيرادات.
    - Safeguarding national interests within the territorial waters and exclusive economic zone; UN - الحفاظ على المصالح الوطنية في المياه الإقليمية والمنطقة الاقتصادية الخالصة؛
    Deploring the instances of dumping of toxic wastes in the territorial waters of Somalia and Turkey; UN وإذ يعرب عن أسفه لما حدث من دفن النفايات السامة في المياه الإقليمية الصومالية والتركية،
    The message called for immediate cancelling of the reckless plan for shelling the territorial waters of the Democratic People's Republic of Korea side. UN ودعت الرسالة إلى الإلغاء الفوري للخطة الهوجاء الرامية إلى القصف داخل المياه الإقليمية للجانب الشمالي.
    During this period, those vessels anchored at the ports of three States and sailed through the territorial waters of a number of others. UN وخلال هذه الفترة، رست هذه السفن في موانئ ثلاث دول وأبحرت عن طريق المياه الإقليمية لعدد آخر من الدول.
    Furthermore, the geographical location of the authorization should be confined to the territorial waters of Somalia, as per the request of the Somali Government. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن ينحصر النطاق الجغرافي للإذن في المياه الإقليمية للصومال، وفقا لما طلبته الحكومة الصومالية.
    One S-355 Turkish submarine violated the territorial waters of the Republic of Cyprus and illegally used the closed port of Kerynia. UN انتهكت غواصة تركية من طراز S-355 المياه الإقليمية لجمهورية قبرص واستخدمت بطريقة غير قانونية ميناء كيرينيا المغلق.
    The incident which has occurred is purely staged in the territorial waters of North Korea. UN والحادثة التي وقعت كانت بوضوح في المياه الاقليمية لكوريا الشمالية.
    The two locations of operation are 17 nautical miles from both Zhongjian Island of China's Xisha Islands and the baseline of the territorial waters of the Xisha Islands, yet approximately 133 to 156 nautical miles from the coast of the Vietnamese mainland. UN ويقع موقعا التشغيل على مسافة 17 ميلاً بحرياً من كلٍّ من جزيرة دجونغ جيان التابعة لجزر شيشا الصينية والخط الأساس للمياه الإقليمية لجزر شيشا، على بُعد ما يقرب من 133 إلى 156 ميلاً بحرياً من ساحل البر الفييتنامي الرئيسى.
    Reports from the State security organs indicated that there had been cases of attacks on fishing boats in the territorial waters and contiguous zone and those attacks were suspected of being associated with the shipment of drugs. UN وتدل التقارير المقدمة من أجهزة الأمن الرسمية أنه قد حدثت اعتداءات على قوارب الصيد بالمياه الإقليمية وبالمناطق المجاورة لها، ومن المشتبه فيه أن هذه الاعتداءات مرتبطة بشحن المخدرات.
    His Government had no doubt concerning its sovereignty over Gibraltar and the territorial waters surrounding it. UN وقال إن حكومته ليس لديها أي شك يتعلق بسيادتها على جبل طارق والمياه الإقليمية المحيطة به.
    6. To combat piracy at sea in the territorial waters of the Republic; UN 6 - بمكافحة القرصنة البحرية في البحر الإقليمي للجمهورية؛
    At 1910 hours it returned and fired a number of rounds from medium-calibre weapons in the direction of the territorial waters. UN وعند الساعة 10/19، عاد وأطلق عدة رشقات نارية من أسلحة متوسطة باتجاه المياه المذكورة.
    The captain of the vessel, with whom contact had been made for the purpose of ascertaining the reasons for the vessel's entering the territorial waters of the United Arab Emirates, stated that he had the authorization of the port authorities of the emirates of Ajman and Ras al-Khaimah, an assertion that was subsequently found to be totally unfounded. UN وبعد الاتصال بقائدها لمعرفة سبب دخوله المياه اﻹقليمية للدولة أبلغهم بأن لديه إذن مسبق بالدخول من سلطة مينائي إمارة عجمان ورأس الخيمة إلا أنه اتضح لاحقا عدم صحة هذه المعلومات.
    Finds that sovereignty over South Ledge belongs to the State in the territorial waters of which it is located. UN تقضي بأن السيادة على ساوث ليدج تعود للدولة التي تقع تلك الجزيرة في مياهها الإقليمية.
    On 3 February 1998 at 0110 hours, eight United States tugboats violated the territorial waters of the Islamic Republic of Iran and stopped around an Iranian destroyer. One came close to the destroyer. UN وفي الساعة ١٠/١٠ من يوم ٣ شباط/فبراير ١٩٩٨، قامت ثماني قاطرات تابعة للولايات المتحدة بانتهاك حرمة المياه اﻹقليمية لجمهورية إيران اﻹسلامية وتوقفت على مسافة من مدمرة إيرانية واقتربت إحدى القاطرات من المدمرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more