Noting with concern the vulnerability of the Territory to drug trafficking, money laundering and related activities, | UN | وإذ تلاحظ مع القلق ضعف اﻹقليم في مواجهة الاتجار بالمخدرات وغسل اﻷموال وما يتصل بذلك من أنشطة، |
Noting with concern the vulnerability of the Territory to drug trafficking, money laundering and related activities, | UN | وإذ تلاحظ مع القلق ضعف اﻹقليم في مواجهة الاتجار بالمخدرات وغسل اﻷموال وما يتصل بذلك من أنشطة، |
One member characterized the Order as an act of colonialism and called on the Territory's leaders to be prepared to lead the Territory to independence. | UN | ووصف أحد الأعضاء الأمر بأنه تصرف استعماري ودعا زعماء الإقليم إلى اتخاذ أهبة الاستعداد لقيادة الإقليم نحو الاستقلال. |
The transfer of administrative authority over the Territory to Morocco and Mauritania in 1975 did not affect the international status of Western Sahara as a Non-Self-Governing Territory. | UN | ولم يؤثر نقل السلطة الإدارية على الإقليم إلى المغرب وموريتانيا في عام 1975 على المركز الدولي للصحراء الغربية بوصفهما إقليما غير متمتع بالحكم الذاتي. |
Both ships made reconnaissance visits to the Territory to improve their coordination with local disaster management bodies. | UN | وتُجري السفينتان زيارات استطلاعية إلى الإقليم من أجل تحسين التنسيق مع هيئات إدارة الكوارث المحلية. |
Noting with concern the vulnerability of the Territory to drug trafficking and related activities, as well as the measures taken by the authorities to deal with those problems, | UN | وإذ تلاحظ مع القلق ضعف الاقليم في مواجهة الاتجار بالمخدرات وما يتصل به من أنشطة وكذلك التدابير التي اتخذتها السلطات لمعالجة تلك المشاكل، |
Noting with concern the vulnerability of the Territory to drug trafficking, money laundering and related activities, | UN | وإذ تلاحظ مع القلق ضعف اﻹقليم في مواجهة الاتجار بالمخدرات وغسل اﻷموال وما يتصل بهما من أنشطة، |
Noting with concern the vulnerability of the Territory to drug trafficking, money-laundering and related activities, | UN | وإذ تلاحظ مع القلق ضعف اﻹقليم في مواجهة الاتجار بالمخدرات وغسل اﻷموال وما يتصل بذلك من أنشطة، |
Noting with concern the vulnerability of the Territory to drug trafficking, money laundering and related activities, | UN | وإذ تلاحظ مع القلق ضعف اﻹقليم في مواجهة الاتجار بالمخدرات وغسل اﻷموال وما يتصل بذلك من أنشطة، |
Noting with concern the vulnerability of the Territory to drug trafficking, money laundering and related activities, | UN | وإذ تلاحظ مع القلق ضعف اﻹقليم في مواجهة الاتجار بالمخدرات وغسل اﻷموال وما يتصل بذلك من أنشطة، |
Noting with concern the vulnerability of the Territory to drug trafficking and related activities, | UN | وإذ تلاحظ مع القلق ضعف اﻹقليم في مواجهة الاتجار بالمخدرات وما يتصل به من أنشطة، |
That lack of change, however, resulted from the British Government's strict controls on migration, which were not transparent and had the sole purpose of maintaining the occupation by preventing Argentines from settling on the Islands and voting to return the Territory to Argentina. | UN | غير أن عدم حدوث التغيير مردّه إلى الضوابط الصارمة التي فرضتها الحكومة البريطانية بشأن الهجرة، وهي ضوابط غير شفافة وهدفها الوحيد هو إبقاء الاحتلال من خلال منع الأرجنتينيين من الاستقرار في الجزر ومن التصويت لصالح عودة الإقليم إلى حضن الأرجنتين. |
In 1951, the United States President Executive Order 10264 transferred administrative responsibility for the Territory to the Department of the Interior. | UN | وفي عام 1951، انتقلت المسؤولية الإدارية عن الإقليم إلى وزارة الداخلية بموجب الأمر التنفيذي 10264 الصادر عن رئيس الولايات المتحدة الأمريكية. |
In 1951, the United States President Executive Order 10264 transferred administrative responsibility for the Territory to the Department of the Interior. | UN | وفي عام 1951، انتقلت المسؤولية الإدارية عن الإقليم إلى وزارة الداخلية بموجب الأمر التنفيذي 10264 الصادر عن رئيس الولايات المتحدة الأمريكية. |
Angola continues to believe that a referendum held on the basis of fairness and justice is the best means for the people in the Territory to choose their own destiny. | UN | ولا تزال أنغولا تؤمن بـأن الاستفتاء الذي يعقد على أساس اﻹنصاف والعدالة هو أفضل وسيلة لتمكين شعب الإقليم من تقرير مصيره. |
Noting with concern the vulnerability of the Territory to drug trafficking and related activities, as well as the measures taken by the authorities to deal with those problems, | UN | وإذ تلاحظ مع القلق ضعف الاقليم في مواجهة الاتجار بالمخدرات وما يتصل به من أنشطة وكذلك التدابير التي اتخذتها السلطات لمعالجة تلك المشاكل، |
Since 1 July 2005, all pending and new education grants had been withheld from the Territory to enforce compliance. | UN | ومنذ أول تموز/يوليه 2005، تم حجب جميع المنح التي لم يبت فيها والمنح الجديدة للإقليم من أجل إنفاذ الامتثال(). |
His Government, and the Governor, had encouraged all sectors of society to take part in those consultations, which provided an opportunity for the views of all the people of the Territory to be made known to his Government. | UN | وقد شجّعت حكومته وحاكم الإقليم جميع قطاعات المجتمع على المشاركة في تلك المشاورات، التي تتيح فرصة لآراء جميع شعب الإقليم لكي تكون معروفة لدى حكومته. |
Noting with concern the vulnerability of the Territory to drug trafficking and related activities, | UN | وإذ تلاحظ مع القلق تعرض اﻹقليم ﻷنشطة الاتجار بالمخدرات واﻷنشطة المتصلة بذلك، |
The availability of CHIP funds will help the Territory to serve more children. | UN | وسيكون من شأن توافر أموال من برنامج التأمين الصحي للأطفال مساعدة الإقليم على تقديم الخدمات إلى عدد أكبر من الأطفال. |
In such a context, the solutions that might appeal to the administering Power or to the neighbouring country might be economically, socially or politically impossible for the Government of the Territory to countenance. | UN | وفي هذا السياق إن الحلول التي قد تروق للدولة القائمة باﻹدارة أو للبلد المجاور قد يكون من المستحيل على حكومة اﻹقليم أن تقبلها من الناحية الاقتصادية أو الاجتماعية أو السياسية. |
4. Reiterates its call upon the administering Power to facilitate the admission of the Territory to associate membership in the Food and Agriculture Organization of the United Nations, as well as its participation in other regional and international organizations; | UN | ٤ - تكرر طلبها الى الدولة القائمة باﻹدارة أن تيسر قبول انضمام اﻹقليم الى منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة بصفته عضوا منتسبا وكذلك اشتراكه في منظمات إقليمية ودولية أخرى؛ |
He stated that the change of political status would enable the people of the Territory to chart their own future development as well as guarantee that the United States would maintain a stable strategic presence in the Pacific. | UN | وذكر أن تغيير المركز السياسي من شأنه أن يمكن شعب الاقليم من تخطيط التنمية الخاصة به في المستقبل، وأن يضمن كذلك استمرار الولايات المتحدة في الاحتفاظ بوجود استراتيجي مستقر في المحيط الهادئ. |
" In this process, the Governor, who also represents the Territory to the United Kingdom Government, has a vital role. | UN | وفي هذه العملية، فإن الحاكم، الذي يمثِّل أيضا الإقليم أمام حكومة المملكة المتحدة، يقوم بدور حيوي. |
It was time to take stock of the situation; the right of the Territory to become a sovereign, independent and responsible nation should not be postponed any longer. | UN | وقد حان الوقت لتقييم الوضع؛ وينبغي عدم تأجيل حق الإقليم في أن يصبح أمة ذات سيادة ومستقلة ومسؤولة لفترة أطول من هذا. |
He urged the people of the Territory to work with him in achieving that objective. | UN | وحث شعب الاقليم على التعاون معه من أجل تحقيق ذلك الهدف. |
The British Government has stated that when the time comes for the Territory to be ceded it will liaise closely with the Government of Mauritius. | UN | وذكرت الحكومة البريطانية أنه عندما يحين الوقت للتنازل عن الإقليم فإنها ستتصرف بالتعاون الوثيق مع حكومة موريشيوس. |