"the terrorist organization" - Translation from English to Arabic

    • المنظمة الإرهابية
        
    • التنظيم الإرهابي
        
    • منظمة إرهابية
        
    • للمنظمة الإرهابية
        
    • بالتنظيم الإرهابي
        
    • خلية إرهابية
        
    • المنظمة اﻹرهابية التي
        
    • بالمنظمة الإرهابية
        
    When a terrorist organization controls the government, all government ministries are used to fulfil the objectives of the terrorist organization. UN حين تسيطر منظمة إرهابية على الحكومة، يتم تسخير جميع وزارات الحكومة لتحقيق أهداف المنظمة الإرهابية.
    the terrorist organization Hamas claimed responsibility for the attack. UN وقد أعلنت المنظمة الإرهابية حماس مسؤوليتها عن هذا الهجوم.
    the terrorist organization received material, military, political and logistical support from a neighbouring country, and its members, sometimes disguised as representatives of human rights organizations, had found safe havens in the countries that supported them. UN وهذه المنظمة الإرهابية تتلقى دعما ماليا وعسكريا وسياسيا وسوقيا من بلد مجاور، وأفرادها، الذين يتسترون أيضا وراء انتمائهم إلى منظمات تدافع عن حقوق الإنسان، وجدوا ملاذا لهم في البلدان التي تدعمهم.
    " The Security Council strongly condemns attacks by terrorist organizations, including the terrorist organization operating under the name " Islamic State in Iraq and the Levant " (ISIL) and associated armed groups, in Iraq, Syria, and Lebanon and emphasizes that this large-scale offensive poses a major threat to the region. UN ' ' ويدين مجلس الأمن بشدة الهجمات التي تشنها التنظيمات الإرهابية، ومنها التنظيم الإرهابي العامل تحت اسم ' ' الدولة الإسلامية في العراق والشام`` والجماعات المسلحة المرتبطة به، في كل من العراق وسوريا ولبنان، ويشدد على أن هذا الهجوم الواسع النطاق يشكل تهديدا كبيرا للمنطقة.
    First of all, the terrorist organization that thinks hatred and murder can be methods of a political struggle. Open Subtitles أولاً وقبل كل شيء، منظمة إرهابية تعتقد أن الكراهية والقتل ممكن أن يكونوا منهجاً سياسياً للنضال
    After signing the deed, a representative of the terrorist organization had claimed a diplomatic victory, saying that the group would continue its efforts for international recognition. UN فبعد التوقيع على الوثيقة، صرح ممثل للمنظمة الإرهابية بأن ذلك يمثل نصرا دبلوماسيا، وقال إن المجموعة ستواصل بذل جهودها للحصول على اعتراف دولي.
    In the absence of any other viable option, Turkey had to take some military measures which exclusively targeted the terrorist organization. UN وفي غياب أي خيار ملائم آخر، اضطرت تركيا إلى اتخاذ بعض التدابير العسكرية التي استهدفت المنظمة الإرهابية تحديداً.
    Hamas has been holding Corporal Gilad Shalit captive ever since he was kidnapped by the terrorist organization more than a year ago. UN وما زالت حماس تحتجز الجندي جلعاد شاليط منذ أن اختطفته المنظمة الإرهابية قبل أكثر من عام خلا.
    The Rwandan Government requests the United Nations and its Member States to formally condemn countries that finance, harbour and contribute any kind of moral or material support to the terrorist organization, ALIR. UN وتطلب الحكومة الرواندية إلى الأمم المتحدة وإلى الدول الأعضاء فيها أن تدين رسميا البلدان التي تمول هذه المنظمة الإرهابية أو تأويها أو توفر لها أي دعم معنوي أو مادي.
    the terrorist organization Palestine Islamic Jihad (PIJ) claimed responsibility for the attack. UN وأعلنت المنظمة الإرهابية للجهاد الإسلامي الفلسطيني مسؤوليتها عن الهجوم.
    the terrorist organization that calls itself the Palestinian Islamic Jihad claimed responsibility for the massacre. UN وقد أعلنت المنظمة الإرهابية المسماة بمنظمة الجهاد الإسلامي الفلسطينية مسؤوليتها عن المجزرة.
    He is one of the members of the terrorist organization Omega 7. UN وهو أحد أعضاء المنظمة الإرهابية أوميغا 7.
    Moreover, although there is no specific requirement in the Prevention of Terrorism Ordinance that the terrorist acts or the terrorist organization should be directed against Israeli or Israeli interests, it may be construed that such link is also required. UN وفضلا عن ذلك، ورغم أنه لا يوجد في قانون منع الإرهاب نص محدد يقضي بأن تكون أفعال الإرهاب أو المنظمة الإرهابية موجهة ضد إسرائيل أو المصالح الإسرائيلية، فإنه يجوز البت بأن هذا الربط لازم أيضا.
    The phenomenon is transnational since the server that hosts the website may be located in a different country from the one where it is administered while the terrorist organization in question may operate in a third country; where there are no bilateral agreements between these countries, a legal vacuum is created. UN وهذه الظاهرة تتجاوز حدود الدول، ذلك لأن الخادوم الذي يستضيف الموقع الشبكي قد يكون موجودا في بلد مغاير للبلد الذي يُدار منه بينما قد تكون المنظمة الإرهابية المعنية تعمل في بلد ثالث. وإذا لم تكن هناك اتفاقات ثنائية مبرمة بين هذه البلدان، ينشأ فراغ قانوني.
    The sentence states that, on one occasion, Dr. Polo Rivera went to the home of the activist Elisa Mabel Mantilla Moreno, who had submitted her letter of surrender, to urge her not to abandon the terrorist organization. UN ويؤكد الحكم أن بولو ريبيرا قد ذهب ذات مرة إلى منزل المتمردة إليسا مابيل مانتيّا مورينو، التي كانت قد قدمت رسالة استسلامها، ليحثّها على عدم ترك المنظمة الإرهابية.
    Also, the terrorist organization is turning increasingly to alternative banking mechanisms, including the use of informal remittance systems, such as hawala. UN ويتحول التنظيم الإرهابي أيضا بصورة متزايدة إلى آليات مصرفية بديلة، بما في ذلك استخدام نظم التحويل غير الرسمية، مثل الحوالة.
    Also, the terrorist organization is turning increasingly to alternative banking mechanisms, including the use of informal remittance systems, such as hawala. UN ويتحول التنظيم الإرهابي أيضا بصورة متزايدة إلى آليات مصرفية بديلة، بما في ذلك استخدام نظم التحويل غير الرسمية، مثل الحوالة.
    Upon instructions from my Government, I would like to bring to your attention a recent judgement by a Belgian court against several members of the terrorist organization, the Revolutionary People's Liberation Party-Front (DHKP-C). UN بناء على تعليمات من حكومتي، أود أن أوجه انتباهكم إلى حكم أصدرته محكمة بلجيكية في الآونة الأخيرة ضد عدد من أعضاء التنظيم الإرهابي المسمى " حزب جبهة التحرير الشعبية الثورية " (الجبهة).
    146. Mention was to be made of acts of cooperation with the economic and financial apparatus of the terrorist organization. UN 146 - أفعال التعاون مع الجهاز الاقتصادي والمالي للمنظمة الإرهابية.
    She was arrested in the building where she worked, together with several people connected with the terrorist organization Shining Path (Sendero Luminoso). UN وقد تم اعتقالها في المبنى الذي كانت تعمل فيه، مع عدة أشخاص على صلة بالتنظيم الإرهابي " الدرب الساطع " (Sendero Luminoso).
    The investigation conducted by the criminal investigation department under the supervision of the public prosecutor's office established that he had been recruited by Abdelkader Belliraj (case concerning the dismantling of the terrorist organization of the same name) and had been involved in the smuggling of firearms into Morocco from Europe (Melilla) between 2002 and 2006. UN وسمح التحقيق الذي أجرته مصالح الشرطة القضائية تحت إشراف النيابة العامة بإثبات أنه جُنِّد من قِبل عبد القادر بلعيرج (القضية المتعلقة بتفكيك خلية إرهابية تحمل الاسم نفسه) وأنه كان متورطاً في إدخال أسلحة نارية إلى المغرب، في الفترة بين عام 2002 وعام 2006، عبر أوروبا (مليلة).
    Please find attached also a copy of an article published in New Eritrea, an official daily newspaper issued by the Eritrean Ministry of Information on 16 October 1996 (annex II). The article refers to a meeting of the terrorist organization called the " Sudanese National Alliance " and clearly reflects the terrorist acts carried out by this group, with the support and assistance of Eritrea, inside Sudanese territory. UN وتجدون مرفقا بهذه الرسالة أيضا نسخة من مقالة نشرتها " نيو إريتريا " ، وهي صحيفة رسمية يومية صادرة عن وزارة اﻹعلام اﻹريترية في ١٦ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٦. وتشير المقالة الى اجتماع عقدته المنظمة اﻹرهابية التي يطلق عليها اسم " التحالف الوطني السوداني " . وتعكس بوضوح اﻷعمال اﻹرهابية التي نفذتها هذه المجموعة بدعم ومساعدة من إريتريا داخل اﻹقليمي السوداني.
    However, it has come to our attention that certain NGOs focus their work on individuals who have been detained and went under judicial process due to their links with the terrorist organization PKK. UN بيد أنه نمى إلى علمنا أن منظمات غير حكومية معينة تركز عملها على الأفراد الذين احتجزوا وتعرضوا لإجراءات قضائية بسبب اتصالاتهم بالمنظمة الإرهابية " مؤتمر الحرية والديمقراطية الكردستاني " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more