"the text as it" - Translation from English to Arabic

    • النص بصيغته
        
    • النص كما
        
    • بالنص كما
        
    • للنص كما
        
    • النص بحالته
        
    • النص على ما هو عليه
        
    • للنص بصيغته
        
    • النص بالصيغة التي
        
    • النص على حاله
        
    • فالنص
        
    His delegation therefore supported the text as it stood. UN وبناءً على ذلك، يؤيد وفد بلده النص بصيغته الحالية.
    The text below is the version of the text as it stood at the end of the work undertaken by the drafting group. UN وترد فيما يلي نسخة النص بصيغته وقت انتهاء العمل الذي اضطلع به فريق الصياغة.
    This text is an honest attempt to reach common ground, and I call on all Member States to support the text as it is. UN فهذا النص محاولة نزيهة للتوصل إلى نقطة التقاء مشتركة، وإنني أناشد جميع الدول الأعضاء أن تدعم النص كما هو.
    It was best to leave the text as it stood. UN وذكرت أنه من الأفضل أن يُترك النص كما هو عليه.
    The FOC decided therefore not to recommend this text for exclusion, as the majority of delegations could accept the text as it stands. UN وقرر صديق الرئيس بالتالي عدم التوصية بإقصاء هذه العبارة ما دام أن غالبية الوفود يمكن أن تقبل بالنص كما هو.
    In supporting the text as it stands, we see it as a serious element in a network of disarmament endeavour. UN إن تأييدنا للنص كما هو عليه، يعني أننا نعتبره عنصراً جدياً في شبكة المساعي الرامية إلى نزع السلاح.
    He agreed with the representative of Germany that the text as it stood was ambiguous; every effort must be made to remove that ambiguity. UN وأضاف أنه يتفق مع ممثلة ألمانيا في أن النص بحالته الراهنة هو نص غامض، وينبغي بذل كل جهد ممكن لإزالة هذا الغموض.
    the text as it currently stands does not adequately address the question of the veto. UN وإن النص بصيغته الحالية لا يعالج بصورة كافية مسألة حق النقض.
    His delegation would therefore support the text as it currently stood. UN ولذلك فإن وفده سوف يؤيد النص بصيغته الحالية.
    If delegations are not prepared to support the text as it stands, they have options when it comes to voting. UN وإذا كانت الوفود غير مستعدة لتأييد النص بصيغته الراهنة، فان لديهم خيارات حينما يطرح مشروع القرار للتصويت.
    Many sponsors had chosen to sponsor the draft resolution based on the text as it stood. UN فالعديد من الوفود اختارت الانضمام إلى مقدمي المشروع على أساس النص بصيغته الحالية.
    In his view, the text as it stood adequately addressed the matter. UN واعتبر أن النص بصيغته الحالية يعالج هذه المسألة.
    The new Japanese Government, however, was cutting funding for international organizations by at least 40 per cent, and it would be difficult for the Government to accept the text as it stood. UN بيد أن الحكومة اليابانية الجديدة ماضية في تقليص التمويل المقدم إلى المنظمات الدولية بمعدل 40 في المائة على الأقل، وسيكون من الصعب على الحكومة قبول النص كما هو عليه.
    The representatives of Morocco, Egypt and Hungary, however, stated their preference for leaving the text as it stood, since it was the outcome of a lengthy consultation process. UN بيد أن ممثلي المغرب ومصر وهنغاريا ذكروا أنهم يفضلون ترك النص كما هو ﻷنه قد جاء نتيجة لعملية تشاور طويلة.
    His delegation therefore favoured retaining the text as it stood. UN ولذا فوفده يؤيد الإبقاء على النص كما هو.
    His delegation was therefore in favour of retaining the text as it stood. UN ولهذا فإن الوفد البلجيكي يحبّذ الإبقاء على النص كما هو.
    His delegation was in favour of retaining the text as it stood. UN وأضاف أن وفده يؤيد الاحتفاظ بالنص كما هو.
    Many representatives have told me in recent days and weeks of the importance they attach to the prompt adoption of the text as it is. UN ولقد أبلغني العديد من الممثلين في الأيام والأسابيع الأخيرة بالأهمية التي يعلقونها على الاعتماد الفوري للنص كما هو.
    He therefore supported the text as it stood, with Japan's correction in the interest of consistency. UN ولذلك فهو يؤيد النص بحالته الراهنة مع تصويب اليابان لصالح التساوق.
    The best solution was to leave the text as it stood and to explain in the commentary that the object of the provision was to establish a safeguard. UN وأفضل الحلول هو ترك النص على ما هو عليه والإيضاح في التعليق بأن الهدف من النص هو توفير الحماية.
    However, he was reasonably comfortable with the text as it stood, provided that no language was added that would seem to be encouraging periodic elections of judges. UN غير أنه أعرب عن ارتياحه بشكل معقول للنص بصيغته الحالية، شرط عدم إضافة أي عبارة قد تشجع على إجراء انتخابات دورية للقضاة.
    In the light of this I have not proposed new text, and have instead included the text as it stood at the end of our fourth session. UN وفي ضوء ذلك، لم أقترح نصاً جديداً، بل أدرجتُ النص بالصيغة التي كان عليها في نهاية دورتنا الرابعة.
    He therefore supported the text as it stood. UN ولذا فهو يؤيد النص على حاله.
    Thus the text as it stands deprives the above-mentioned parties from the right to enter into such agreements in a legal manner recognized under insolvency law. UN ومن ثم فالنص على حالة يحرم الفئات سالفة الذكر من الحق في إبرام هذه الاتفاقات بصورة شرعية معترف بها تحت مظلة قانون الإعسار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more