"the theatre" - Translation from English to Arabic

    • المسرح
        
    • مسرح
        
    • ساحة
        
    • للمسرح
        
    • مسرحا
        
    • والمسرح
        
    • منطقة العمليات
        
    • المسرحِ
        
    • لمسرح
        
    • المسرحي
        
    • المسارح
        
    • بالسينما
        
    • ومسرح
        
    • مسارح
        
    And I don't want to think I'm just off happy at the theatre all the time, either, I'm not, but Open Subtitles ولا اريدك ان تظني أنني كنت سعيد حين كُنت في المسرح أو طوال الوقت, أنا لست كذلك لكن..
    Now, I give every student an even chance, which is a long and honourable tradition in the theatre. Open Subtitles إنني ساعدت كل طالب و أعطيته فرصة و التي تكون عادات قديمة و مريعة في المسرح
    On your way to the theatre with Madame Oliver. Open Subtitles فى طريق ذهابك الى المسرح مع السيدة اوليفر.
    This was granted by the theatre Force Commander in order to deter hostile action against United Nations personnel. UN وقد وافق قائد قوات مسرح العمليات على ذلك لردع اﻷعمال العدوانية الموجهة ضد أفراد اﻷمم المتحدة.
    I admit there's a screwball element in the theatre. Open Subtitles أعترف أن هناك عناصر هوجاء موجودة في المسرح.
    Tonight's performance was special for me, as it was to someone else, a man who knows and loves the theatre. Open Subtitles الأداء المسرحى اليوم أداء خاص بالنسبة لى كما أنه خاص لشخص آخر الرجل المثقف و الذى يحب المسرح
    My luck was that I had acces to enter the theatre. Open Subtitles كان من حظي أنني استطيع الحصول على تصريح دخول المسرح
    South Africa was the stage and Africa the theatre that further enhanced Africa's social cohesion. UN فجنوب أفريقيا كانت المنبر وأفريقيا كانت المسرح الذي زاد من تماسك أفريقيا الاجتماعي.
    the theatre can also be used as a vehicle for spreading messages of peace and peaceful coexistence among young people. UN ويمكن أيضا استخدام المسرح كوسيلة لنشر رسالتي السلام والتعايش السلمي في أوساط الشباب.
    Broadway might have been on strike until today, but the theatre on the East River is always open for business. UN وربما كانت مسارح برودواي مضربة اليوم، ولكن المسرح القائم على النهر الشرقي تظل أبوابه مفتوحة دائما.
    This project is carried out by young Zimbabwean artists and provides training in dancing, the theatre and music for disadvantaged children in the Mbare district of Harare. UN وهذا المشروع من إنجاز فنانين شبان من زمبابوي ويتعلق بالتدريب في ميدان الرقص أساساً، فضلاً عن المسرح والموسيقى.
    The main causes for the decrease in the number of visits to the theatre is the low purchasing ability and the high costs of theatre tours. UN والأسباب الرئيسية لتناقص أعداد المترددين على المسرح هي ضعف القدرة الشرائية وارتفاع تكاليف الجولات المسرحية.
    Furthermore, the theatre of current conflicts is completely different from the one that prevailed in 1945. UN علاوة على ذلك، فإن مسرح الصراعات الجارية يختلف تماماً عن المسرح السائد في عام 1945.
    In higher education institutions, the share of women in the field of art was 63 %, in music training 55% and in the field of the theatre and dancing, 52 %. UN وفي معاهد التعليم العالي، كانت نسبة النساء 63 في المائة في ميدان الفنون، و 55 في المائة في التدريب الموسيقي، و 52 في المائة في ميدان المسرح والرقص.
    The briefing also highlighted reports of the expansion of the theatre of the conflict to neighbouring Somalia. UN وسلطت اﻷضواء أيضا في اﻹحاطة على اﻷنباء الواردة بشأن اتساع مسرح النزاع ليشمل الصومال المجاورة.
    We're just trying to get the first patients ready, make sure the theatre's ready and everything's safe. Open Subtitles نحن نحاول أن نهيّأ المرضى الأوائل.. ونتأكد من جاهزية مسرح العمليات.. وأن كل شيء آمن.
    On many occasions, members are far removed from the theatre of conflict and depend largely on secondary sources of information to arrive at decisions. UN وفي العديد من الحالات، يكون الأعضاء بعيدين عن مسرح الصراع ويعتمدون إلى حد كبير في التوصل إلى القرارات على المصادر الثانوية للمعلومات.
    Our commitment to the peaceful resolution of this crisis has never been affected by the military balance at the theatre of war. UN فالتزامنا بإيجاد حل سلمي لهذه الأزمة لم يتأثر قط بميزان القوة العسكرية على ساحة المعركة.
    You can go to the theatre in it, shopping, your arms are free so you can reach things from the shelves. Open Subtitles يمكنك الذهاب للمسرح بها، التسوق بها، ذراعاك حران وبالتالي يمكنك الوصول إلى الأشياء من الداخل
    For almost four years now, Liberia has been the theatre for one of the bloodiest civil wars on our continent. UN إن ليبريا، منذ أربع سنوات تقريبا حتى اﻵن، لا تزال مسرحا ﻹحدى أشد الحروب اﻷهلية فتكا في قارتنا.
    Current reproductive health education programmes provided clear and candid information, using media and the theatre to convey their message. UN وتتيح البرامج الحالية للتثقيف في مجال الصحة الإنجابية معلومات واضحة وصريحة باستخدام وسائط الإعلام والمسرح لإيصال رسالتها.
    The situation throughout the theatre remains militarily stable. UN وما زالت الحالة العامة في جميع أنحاء منطقة العمليات مستقرة عسكريا.
    Daffs is always taking me to see these listed buildings and I'm always dragging him to the theatre. Open Subtitles داف يَأْخذُني دائماً لرُؤية هذه البناياتَ وأَسْحبُه دائماً إلى المسرحِ.
    The aim of the GIS units is to establish a capability to integrate information from various sources into digital maps of the theatre of peacekeeping operations, allowing the Department to enhance its operational readiness and capabilities. UN ويتمثل هدف تلك الوحدات في تكوين القدرة على إدماج المعلومات المستقاة من مختلف المصادر ضمن الخرائط الرقمية لمسرح عمليات حفظ السلام، مما يتيح للإدارة أن تعزز استعدادها وقدراتها في مجال العمليات.
    The targets of the theatre productions are other street children, adult policy makers, parents, non-governmental organizations, and the general public through broadcasting, church congregations and schools. UN ويستهدف الانتاج المسرحي أطفال الشوارع اﻵخرين، وواضعي السياسات من الكبار، والوالدين، والمنظمات غير الحكومية، وعامة الجمهور عن طريق البث والارسال، وتجمعات الكنائس، والمدارس.
    However, women go more than men to the theatre, concerts and museums while men spend more time than women watching television, listening to the radio and participating in various sports events. UN ومع ذلك، تذهب المرأة أكثر من الرجل إلى المسارح والحفلات الموسيقية والمتاحف، بينما يقضي الرجل وقتا أطول في مشاهدة التلفزيون والاستماع إلى الراديو والمشاركة في مختلف الأحداث الرياضية.
    Rats in the kitchen! Just like that delightful movie I taped in the theatre. Open Subtitles الفئران في المطبخ تماماً كالفيلم الذي صورته بالسينما
    The State owns the Manoel Theatre, the Mediterranean Conference Centre and the theatre at St. Vincent de Paul Home for the Elderly. UN وتمتلك الدولة مسرح مانويل، ومركز مؤتمرات البحر المتوسط، ومسرح دار القديس منصور دي بول للمسنّين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more