"the time frame of" - Translation from English to Arabic

    • الإطار الزمني
        
    • بالإطار الزمني
        
    • للإطار الزمني
        
    the time frame of the Working Group, and a possible sunset clause, should be considered. UN وينبغي النظر في الإطار الزمني للفريق العامل واحتمال وضع شرط لانتهاء عمله.
    It also proposes a classification and schedule of review of best practices within the time frame of The Strategy. UN وتقترح الوثيقة أيضاً تصنيفاً وجدولاً زمنياً لاستعراض أفضل الممارسات ضمن الإطار الزمني للاستراتيجية.
    This affects the time frame of the Completion Strategy and the resources required to complete the work. UN وهذا ما يؤثر على الإطار الزمني لاستراتيجية الإنجاز والموارد المطلوبة لإنجاز العمل.
    Part-time service must encompass at least half of the time frame of normal service. UN وهذه النوعية من الخدمة يتعين عليها أن تشمل نصف الإطار الزمني المحدد للخدمة العادية على الأقل.
    For UNICEF, the time frame of recruitment for temporary fixed-term contracts was between four and nine months. UN أما في اليونيسيف فكان الإطار الزمني للتعيين بعقود مؤقتة محددة المدة تتراوح بين أربعة وتسعة أشهر.
    the time frame of two years for the Panel seeks to provide more time to its experts to enable them to have a thorough and sufficient discussion. UN ويهدف تحديد الإطار الزمني بفترة عامين إلى توفير المزيد من الوقت لخبراء الفريق لتمكينهم من إجراء مناقشة متعمقة ووافية.
    The specific time frame for adopting the above draft laws cannot be identified because it depends on the time frame of the National Assembly. UN ولا يمكن تحديد الإطار الزمني لاعتماد مشاريع القوانين إذ أنه يتوقف على الإطار الزمني للجمعية الوطنية.
    The mission insisted that the time frame of the transition must be respected. UN وألحت البعثة على وجوب احترام الإطار الزمني للانتقال.
    The Initial Report covered the time frame of 1995 to 1997. UN وقد غطى التقرير الأولي الإطار الزمني الذي يشتمل على الفترة 1995 إلى 1997.
    Singapore submitted its Second Periodic Report in 2001. The Second Periodic Report covered the time frame of 1997 to 2000. UN وقدَّمت سنغافورة تقريرها الدوري الثاني في عام 2001، وهو يغطي الإطار الزمني الذي يشتمل على الفترة 1997 إلى 2000.
    Phase expected to correspond to the time frame of IMIS and country office phase-out. UN من المتوقع أن تقابل هذه المرحلة الإطار الزمني لنظام المعلومات الإدارية المتكامل والإنهاء التدريجي لعمل المكاتب القطرية.
    In consolidated democracies, the time frame of an electoral operation can be readily estimated, given existing legal and institutional frameworks. UN وفي الديمقراطيات الراسخة، يمكن بسهولة تقدير الإطار الزمني لأي عملية انتخابية بالنظر إلى وجود الأطر القانونية والمؤسسية.
    The expected accomplishments would lead to the fulfilment of the Security Council's objective within the time frame of the Mission. UN ويؤدي تحقيق الإنجازات المتوقعة إلى بلوغ هدف مجلس الأمن في الإطار الزمني الذي حُدد للبعثة.
    Furthermore, a decision may be made on the time frame of The Strategy and options to extend the framework for a longer period. UN وفضلاً عن ذلك، قد يُتخذ قرار بشأن الإطار الزمني للاستراتيجية والخيارات المتاحة لتمديد إطار عملها لمدة أطول.
    The Secretary-General expected to minimize delays, however, by accelerating construction and renovation activities and to complete the capital master plan project within the time frame of the leases of the swing spaces. UN وتوقع الأمين العام، رغم ذلك، أن يقلل حالات التأخير إلى أدنى حد من خلال التعجيل في عمليات التشييد والتجديد واستكمال مشروع المخطط العام ضمن الإطار الزمني لإيجارات الأماكن المؤقتة.
    The final impact is also conditional on the time frame of the analysis. UN ويتوقف التأثير النهائي أيضاً على الإطار الزمني للتحليل.
    Number of United Nations agencies that have aligned planning and budgeting cycles with the time frame of the quadrennial comprehensive policy review UN عدد وكالات الأمم المتحدة التي قامت بمواءمة دورات التخطيط والميزنة مع الإطار الزمني للاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل أربع سنوات
    In the view of the Committee, the performance measures are clear, realistic and specific, and are based mostly on relevant elements for assessing the expected accomplishments of the Office within the time frame of the budget period. UN وترى اللجنة أن مقاييس الأداء واضحة وواقعية ومحددة، وتستند في معظمها إلى عناصر ذات صلة لتقييم الإنجازات المتوقعة للمكتب ضمن الإطار الزمني لفترة الميزانية.
    the time frame of the project on alternatives to imprisonment (para. 17) UN الإطار الزمني للمشروع المتعلق بوضع تدابير بديلة عن السجن (الفقرة 17)؛
    UNIFIL will endeavour to adhere to the time frame of bidding. UN ستعمل اليونيفيل على الالتزام بالإطار الزمني لتقديم العروض.
    It therefore urged the Secretary-General to continue to monitor the situation closely and ensure that the activities related to the migration and running of the secondary data centre were completed in accordance with the time frame of the capital master plan. UN ولذلك حثت الأمين العام على مواصلة رصد الوضع عن كثب وضمان إنجاز الأنشطة المتصلة بنقل البيانات وتشغيل المركز الثانوي للبيانات وفقا للإطار الزمني المخصص للمخطط العام لتجديد مباني المقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more