"the time is" - Translation from English to Arabic

    • الوقت أصبح
        
    • الوقت هو
        
    • أصبح الوقت
        
    • يحين الوقت
        
    • الوقت قد
        
    • يكون الوقت
        
    • إن الوقت
        
    • أن الوقت
        
    • وهذا هو الوقت
        
    • آنذاك هو ادعاء
        
    • ولقد آن الأوان
        
    • ولقد حان الوقت
        
    • أنّ الوقت
        
    • الوقت ملائم
        
    • الوقتَ
        
    Indeed, the time is more than ripe for the General Assembly to engage itself in substantive negotiations on this theme. UN وفي الحقيقة إن الوقت أصبح أكثر من ناضج لأن تقوم الجمعية العامة بمفاوضات موضوعية حول هذا الموضوع.
    You must reassure His Majesty the time is close at hand. Open Subtitles يجب أن تطمأن صاحب الجلالة أن الوقت أصبح قريب
    I... okay, the only reason we are together all the time is because I live at his place. Open Subtitles أنا .. حسناً السبب الوحيد الذي يبقينا معاً طوال الوقت هو إني أسكن في بيته
    the time is propitious to enhance and to reinvigorate the principles of sovereign equality and fair participation enshrined in the Charter. UN وقد أصبح الوقت مؤاتيا لتعزيز وإعادة تنشيط مبادئ السيادة المتساوية والمشاركة العادلة المركوزة في الميثاق.
    I promise I'll tell him when the time is right. Open Subtitles أعدكم بأنني سوف أقول له عندما يحين الوقت المناسب.
    But we believe that the time is nigh for risk-reduction measures to lead to restraint and avoidance of an arms race. UN ولكننا نعتقد أن الوقت قد حان لاتخاذ تدابير الحد من الخطر المفضية إلى ضبط النفس وتجنب حدوث سباق تسلح.
    That's why I only said it while the time is stopped. Open Subtitles لهذا السبب أنا أقول هذا فقط عندما يكون الوقت متوقفًا
    the time is rapidly approaching when Israel will have to decide whether it is a member of the family of nations or outside that family. UN إن الوقت يقترب عندما ستضطر اسرائيل أن تقرر ما إذا كانت جزءا من اﻷسرة الدولية أو أنها خارج هذه اﻷسرة.
    1. Recognizes that the time is now opportune for all the nuclear-weapon States to take effective disarmament measures to achieve the total elimination of these weapons at the earliest possible time; UN 1 - تسلم بأن الوقت أصبح الآن مؤاتيا لكي تتخذ جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية تدابير فعالة لنـزع السلاح بهدف الإزالة التامة لتلك الأسلحة في أقرب وقت ممكن؛
    1. Recognizes that the time is now opportune for all the nuclear-weapon States to take effective disarmament measures to achieve the total elimination of these weapons at the earliest possible time; UN 1 - تسلم بأن الوقت أصبح الآن مؤاتيا لكي تتخذ جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية تدابير فعالة لنـزع السلاح بهدف الإزالة التامة لتلك الأسلحة في أقرب وقت ممكن؛
    1. Recognizes that the time is now opportune for all the nuclear-weapon States to take effective disarmament measures to achieve the total elimination of these weapons at the earliest possible time; UN 1 - تسلّم بأن الوقت أصبح الآن مؤاتيا لكي تتخذ جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية تدابير فعالة لنـزع السلاح بهدف الإزالة التامة لتلك الأسلحة في أقرب وقت ممكن؛
    Did it ever occur to you that maybe the reason I'm not all over guys all the time is because I've seen what a fool you've made of yourself again and again and again? Open Subtitles هل خطر لك ربما ان السبب في كوني لست مع الشباب طيلة الوقت هو أنني رأيتك تجعلين من نفسك أضحوكة مرة بعد مرة ومرة أخرى؟
    [GOKEN] When the time is perfect, you will know. Open Subtitles [غوكين] عندما يكون الوقت هو الكمال، وسوف تعرف.
    In fact, you bringing it up all the time is really starting to piss me off. Open Subtitles في الواقع, ذكرك للأمر طوال الوقت هو ما بدأ يضايقني حقًا
    1. Recognizes that, in view of recent political developments, the time is now opportune for all the nuclear-weapon States to take effective disarmament measures with a view to achieving the elimination of these weapons; UN 1 - تسلم بأنه، نظرا للتطورات السياسية التي استجدت مؤخرا، أصبح الوقت الآن مؤاتيا لكي تتخذ جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية تدابير فعالة لنزع السلاح بهدف إزالة هذه الأسلحة؛
    1. Recognizes that, in view of recent political developments, the time is now opportune for all the nuclear-weapon States to undertake effective disarmament measures with a view to the total elimination of these weapons with a specified framework of time; UN ١ - تسلم بأنه، نظرا للتطورات السياسية التي استجدت مؤخرا، أصبح الوقت مواتيا لكي تتخذ جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية تدابير فعالة لنزع السلاح بهدف إزالة هذه اﻷسلحة إزالة تامة ضمن إطار زمني محدد؛
    Only when the time is right, and only on special stories. Open Subtitles فقط عندما يحين الوقت المناسب، و فقط على قصص خاصة
    I hope I'll get another chance when the time is right. Open Subtitles آمل أن أحصل على فرصة أخرى عندما يحين الوقت المناسب
    Tuvalu believes that the time is ripe for us to decide on a more equitable and representative Security Council. UN وتعتقد توفالو أن الوقت قد حان لأن نتخذ قرارا بشأن إيجاد مجلس أمن يكون أكثر عدلا وتمثيلا.
    We hope that the time is near for comprehensive settlements in Sudan, Afghanistan, Burundi and Côte d'Ivoire. UN ونأمل أن يكون الوقت قد حان لتسوية شاملة في السودان وأفغانستان وبوروندي وكوت ديفوار.
    the time is right for reform and, therefore, for negotiations. UN إن الوقت ملائم للإصلاح، وبالتالي فقد حان الوقت لبدء المفاوضات.
    the time is right for the crafting of a new, more transparent architecture that is supportive of development objectives. UN وهذا هو الوقت المناسب لتشكيل هيكلية جديدة وأكثر شفافية، داعمة للأهداف الإنمائية.
    The author's argument that there was no free legal assistance available at the time is not correct: the State party refers to the Civil Procedure Act, article 57 of the Bar Statute of 1982, the Judiciary Organization Acts of 1985 and 1996 and article 119 of the Constitution. UN وادعاء صاحبة البلاغ بعدم تقديم المساعدة القانونية المجانية آنذاك هو ادعاء غير صحيح: وتشير الدولة الطرف إلى قانون الإجراءات الجنائية، المادة 57 من النظام الأساسي للمحامين، لعام 1982، وقوانين تنظيم الهيئة القضائية لعامي 1985 و1996 والمادة 119 من الدستور.
    the time is long since past for an enforceable global accord on this matter. UN ولقد آن الأوان منذ مدة طويلة لعقد اتفاق عالمي قابل للتنفيذ بشأن هذه المسألة.
    Now the time is right for that and other proposals to be put on the table and to be addressed head on. UN ولقد حان الوقت الآن لوضع اقتراحي واقتراحات أخرى على الطاولة ومناقشتها مباشرة.
    When you feel the time is right, read it, and you will understand why I gave it to you. Open Subtitles عندما تشعرين أنّ الوقت مناسب، إقرأيها، وستفهمين لمَ أعطيتها لكِ.
    We recognize that the time is ripe for the launch of negotiations in the CD on a fissile material cutoff treaty. UN ونحن نعترف بأن الوقت ملائم لنبدأ في إطار مؤتمر نزع السلاح مفاوضات حول معاهدة تهدف إلى حظر إنتاج المواد الانشطارية.
    the time is ripe to meet a ton of hot guys, get their phone numbers, and organize them, then pick a winner. Open Subtitles لقد حان الوقتَ لمقابلة عدد كبير مِن الرجالِ المثيرينِ، للحصول على أرقامِ هواتفهم، وتنظّيمُهـا، ثمّ إختيار الفائز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more