"the timorese" - Translation from English to Arabic

    • التيمورية
        
    • التيموريين
        
    • التيموري
        
    • للتيموريين
        
    • في تيمور
        
    • التيموريون
        
    • لتيمور
        
    • أبناء تيمور
        
    • سلطات تيمور
        
    Consensus position among the Timorese authorities and other stakeholders UN توافق الموقف بين السلطات التيمورية وسائر الجهات المعنية
    For 10 years, Mr. Paulino Gama was the most qualified guerrilla commander and created the Timorese partisan maquis. UN وطيلة عشر سنوات كان السيد بولينو غاما قائد المغاوير اﻷكثر تأهيلا؛ وهو الذي أنشأ المقاومة التيمورية.
    UNMISET's military component has also made efforts to foster close collaboration between the Timorese national security forces. UN وقد قام العنصر العسكري للبعثة، كذلك، ببذل الجهود لتعزيز التعاون الوثيق فيما بين قوات الأمن الوطنية التيمورية.
    Let me conclude by wishing continued success to the Timorese people and Government. UN وأود أن أختتم بياني بتمني استمرار النجاح للشعب والحكومة التيموريين.
    To that end, an international tribunal should be established to serve as a warning to potential oppressors and to heal the wounds of the Timorese people. UN فينبغي إنشاء محكمة دولية لتكون بمثابة إنذار لجميع الطغاة ولكي تلتئم جراح التيموريين.
    On the Timorese side, a national consensus was established. UN وعلــى الجانب التيموري تم إرساء توافق آراء وطني.
    EEC Trust Fund for Support to the Timorese Electoral Cycle UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لدعم الدورة الانتخابية التيمورية
    Meeting with the President of the Timorese Social Democratic Association (ASDT) UN اجتماع مع رئيس الرابطة الديمقراطية الاجتماعية التيمورية
    However, policing responsibilities are now primarily assumed by the Timorese national police. UN ومع ذلك، تتولى حاليا الشرطة الوطنية التيمورية المسؤولية الأساسية في القيام بمهام الشرطة.
    It was felt that the law should reflect the reality of the Timorese context. UN وارتُئي أن القانون ينبغي أن يعكس واقع البيئة التيمورية.
    It is clear that any debate on culture in the Timorese context needs to be approached with a certain degree of sensitivity. UN ومن الواضح أن أي مناقشة بشأن الثقافة في البيئة التيمورية تحتاج إلى تناولها بدرجة معينة من الحساسية.
    These officers also continued to facilitate close collaboration between UNMIT and the international security forces as well as the Timorese armed forces. UN وواصل هؤلاء الضباط أيضا تيسير التعاون الوثيق بين البعثة وقوات الأمن الدولية وكذلك مع القوات المسلحة التيمورية.
    The United Nations will continue to support the Timorese authorities in this regard. UN وستواصل الأمم المتحدة تقديم الدعم إلى السلطات التيمورية في هذا الصدد.
    I believe that vocational training and job creation should be given the highest priority in the Timorese Development Strategy. UN وأعتقد أن التدريب المهني وإنشاء الوظائف ينبغي إيلاؤهما أعلى أولوية في الاستراتيجية التيمورية التنموية.
    We welcome efforts by the Timorese authorities to address this through enhanced legislation. UN نرحب بالجهود التي تبذلها السلطات التيمورية لتناول ذلك عن طريق التشريعات المعززة.
    We welcome the positive results achieved so far in the districts and units already handed over to the Timorese police. UN ونرحب بالنتائج الإيجابية التي تحققت حتى الآن في المناطق والوحدات التي سلمت بالفعل إلى الشرطة التيمورية.
    Rebuilding East Timor was incumbent not only on the Timorese but also on the international community and the United Nations. UN ولا تقع مسؤولية تعمير تيمور الشرقية على التيموريين وحدهم، بل أيضا على المجتمع الدولي والأمم المتحدة.
    And on behalf of the Portuguese people, I would like here to bow before the memory of all the Timorese who paid with their lives for the dignity of their people. UN وباسم الشعب البرتغالي، أود هنا أن أنحني إجلالا لذكرى جميع التيموريين الذين ضحوا بأرواحهم ثمنا لكرامة شعبهم.
    He told the mission that under the previous minister the police force had been factionalized and that the Timorese would have to learn from the mistakes of the past. UN وذكر للبعثة أن قوة الشرطة انشقت إلى فصائل تحت قيادة الوزير السابق، وأن على التيموريين أن يتعلموا من أخطاء الماضي.
    Such a presence could have the additional benefit of promoting calm in its area of deployment and reassuring the Timorese public. UN ومن الفوائد الإضافية التي يمكن أن تتأتى عن هذا الوجود تعزيز الهدوء في منطقة النشر وإعادة طمأنة الجمهور التيموري.
    For the Timorese, asking for help from the international community was an exercise in responsible State sovereignty. UN وبالنسبة للتيموريين فإن طلبهم للمساعدة من المجتمع الدولي كان ممارسة في دولة مسؤولة ذات سيادة.
    I refer here to the one taking place in East Timor, with the prime goal of ensuring that the mandate of the Timorese people is implemented, and of preserving the lives and physical integrity of that people. UN وأشير هنا إلى العملية القائمة في تيمور الشرقية، بهدف رئيسي هو المحافظة على أرواح ذلك الشعب وسلامة أفراده.
    The values that the Timorese embody are the same values that the Portuguese defended for decades, in particular in this General Assembly. UN فالقيم التي يجسدها التيموريون هي نفس القيم التي يدافع عنها البرتغاليون منذ عقود من الزمان، خاصة في هذه الجمعية العامة.
    Please indicate whether according to the Timorese Civil Code, which was being finalized at the time of submission of the State party's report, a married woman has the right to choose her residence. UN فالرجاء بيان ما إذا كان القانون المدني لتيمور - ليشتي الذي كانت صيغته النهائية لا تزال قيد الإعداد وقت تقديم تقرير الدولة الطرف، يكفل للمرأة المتزوجة الحق في أن تختار محل سكناها.
    The capacity of the Timorese to resist violent invading rulers is astonishing. UN إن قدرة أبناء تيمور الشرقية على مقاومة الحكام الغازين الذين يمارسون العنف يثير الدهشة.
    The United Nations should continue to assist the Timorese authorities in that regard. UN وينبغي للأمم المتحدة أن تواصل تقديم المساعدة إلى سلطات تيمور - ليشتي في هذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more