"the tracing" - Translation from English to Arabic

    • تعقب
        
    • اقتفاء أثر
        
    • التعقب
        
    • بتعقب
        
    • تعقُّب
        
    • واقتفاء أثر
        
    • لتعقب
        
    • باقتفاء أثر
        
    • تعقّب أثر
        
    • تعقّب مسار
        
    • لتعقّب
        
    • لاقتفاء أثرها
        
    • وتعقّب
        
    • إلى البحث عن كافة
        
    • أُسَر
        
    As with money-laundering offences, identity abuses could also be used to avoid the tracing and forfeiture of the proceeds of corruption. UN وكما هو الشأن في غسل الأموال، يمكن اللجوء أيضا إلى التدليس في استعمال الهوية لتجنب تعقب عائدات الفساد ومصادرتها.
    States recognized that the challenges of illicit trafficking must be met with greater and more sustained effort by individual States, including efforts in the field of the tracing of small arms and light weapons. UN وسلّمت الدول بأن تحديات الاتجار غير المشروع يجب أن تواجه بجهود أكبر وأكثر اطرادا من جانب فرادى الدول، بما في ذلك الجهود المبذولة في مجال تعقب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    However, a handful of them are still under the care of Caritas pending completion of the tracing of their family members.31. UN على أن حفنة منهم لا تزال تحت رعاية مؤسسة كاريتاس في انتظار الانتهاء من عملية اقتفاء أثر أفراد أسرهم.
    Many States noted the effectiveness of bilateral arrangements in deepening implementation of the tracing Instrument. UN وأشار العديد من الدول إلى فعالية الترتيبات الثنائية في تعميق تنفيذ صك التعقب.
    This is a welcome development, and I urge States to continue to enhance cooperation with relevant United Nations bodies, missions and expert panels with respect to the tracing of illicit small arms. UN وهذا تطور مرحب به، وإنني أحث الدول على مواصلة وتعزيز التعاون مع الهيئات والبعثات وأفرقة الخبراء ذات الصلة التابعة للأمم المتحدة فيما يتعلق بتعقب الأسلحة الصغيرة غير المشروعة.
    It recognized the urgent and constant need to provide training to personnel of authorities involved in asset recovery, especially in the tracing, seizure and confiscation of proceeds of corruption. UN وسَلَّم بالحاجة الملحّة والمستمرّة إلى توفير التدريب لموظفي الأجهزة المسؤولة عن استرداد الموجودات، خصوصاً في مجال تعقُّب عائدات الفساد وحجزها ومصادرتها.
    The Mission has been helpful in the tracing of the monies and the Panel expects a response shortly UN وكانت البعثة مفيدة في تعقب الأموال ويتوقع الفريق ردا قريبا
    Liechtenstein provided the requested information, and the tracing of the monies has led to other countries, where the investigation is continuing. UN وقدمت ليختنشتاين المعلومات المطلوبة، وأدى تعقب الأموال إلى التطرق إلى بلدان أخرى حيث ما زال التحقيق جاريا.
    The draft text deals with investigative powers, including the tracing of communications and the search for and seizure and preservation of electronic evidence. UN ويتناول مشروع النص سلطات التحري، بما في ذلك تعقب الاتصالات والبحث عن الأدلة الإلكترونية وضبطها والحفاظ عليها.
    Cooperation between States would be needed to facilitate the tracing of illicit weapons. UN هناك حاجة إلى التعاون بين الدول لتيسير تعقب الأسلحة غير المشروعة.
    They highlighted that import marking can greatly facilitate the tracing of illicit small arms and light weapons. UN وشددت الدول على أن الوسم عند الاستيراد يمكن أن يسهل إلى حد كبير تعقب الأسلحة الصغيرة والخفيفة.
    These delegations sought to extend the definition to include the tracing of parts, components and ammunition. UN ورأت تلك الوفود ضرورة توسيع نطاق التعريف ليشمل اقتفاء أثر اﻷجزاء والمكونات والذخائر.
    the tracing and return of proceeds of crime have also become much more complicated. UN كما أصبح اقتفاء أثر عائدات الجريمة واستعادتها أكثر تعقيداً مما كان عليه من قبل.
    At a minimum, that should include records that enable the tracing of explosives back to their sources, including by means of the use of end-user permits and similar requirements; UN وكحد أدنى، ينبغي أن يشمل ذلك السجلات التي تساعد على اقتفاء أثر المتفجرات حتى مصادرها، بما في ذلك عن طريق استخدام أذونات المستعملين النهائيين والاشتراطات المماثلة؛
    Many States noted the effectiveness of bilateral arrangements that provided much progress in deepening implementation of the tracing instrument. UN وأشار العديد من الدول إلى فعالية الترتيبات الثنائية التي تتيح إحراز تقدم كبير في تعميق تنفيذ صك التعقب.
    Often the tracing process was made impossible by marking deterioration and the age of many of the weapons. UN وكثيرا ما أصبحت عملية التعقب مستحيلة بسبب انطماس العلامات وتقادم الكثير من قطع الأسلحة.
    They should be buried in clearly marked graves in sites that are identified and registered and which allow for the tracing and recovery of the individual remains when required. UN وينبغي دفنهم في مقابر تبين بوضوح هوية كل منهم وفي مواقع محددة ومسجلة تسمح بتعقب آثار رفات كل فرد واسترداده عند الاقتضاء.
    Among the measures to be implemented are the tracing of firearms, confiscation and decommissioning, and the implementation of an effective system of licences or permits for the export, import and international transit of firearms. UN ومن التدابير اللازم تنفيذها تعقُّب مسار الأسلحة النارية ومصادرتها وسحب تراخيصها وتنفيذ نظام فعال للتراخيص أو التصاريح المتعلقة بتصدير واستيراد الأسلحة النارية والنقل الدولي لها.
    The topics of those workshops ranged from the development of anti-corruption strategies to the investigation and prosecution of corruption cases and the tracing, seizure and confiscation of proceeds of corruption. UN ونوقشت في تلك الحلقات مواضيع متنوعة، منها وضع استراتيجيات لمكافحة الفساد والتحقيق في حالات الفساد ومحاكمة مرتكبيه واقتفاء أثر عائدات الفساد وضبطها ومصادرتها.
    38. The respondents also agreed to participate in a scientific pilot study with the goal of developing enhanced technologies for the tracing of natural resources. UN 38 - واتفق المجيبون أيضاً على المشاركة في دراسة علمية تجريبية بهدف وضع تكنولوجيات محسنة لتعقب الموارد الطبيعية.
    In addition, the Portuguese law allows the tracing of items as long as the link to the proceeds is traceable. UN وعلاوة على ذلك، يسمح القانون البرتغالي باقتفاء أثر الأشياء ما دامت الصلة بالعائدات قابلة للتتبع.
    (a) Anonymity of transactions impeding the tracing of funds and the prevention of further transfers UN (أ) غفل المعاملات من أسماء أصحابها، مما يعيق تعقّب أثر الأموال ومنع المزيد من الإحالات
    (i) Anonymity of transactions impeding the tracing of funds and the prevention of further transfers; UN `1` غُفليّة المعاملات من أسماء أصحابها، مما يعيق تعقّب مسار الأموال ومنع المزيد من الإحالات؛
    8. Also under consideration are basic principles for the tracing of communications on computer networks. UN 8- كما جرى النظر في المبادئ الأساسية لتعقّب الاتصالات على الشبكات الحاسوبية.
    The delegation of South Africa suggested including in this paragraph a reference to the Interpol Weapons and Explosives Tracking System as one means of cooperating in the tracing (A/AC.254/CRP.6). UN وسائر المعدات ذات الصلة .اقترح وفد جنوب افريقيا أن تدرج في هذه الفقرة اشارة الى نظام الانتربول الخاص بتعقب اﻷسلحة والمتفجرات باعتباره وسيلة لاقتفاء أثرها (A/AC.254/CRP.6) .
    This work has led directly to fundamental improvements of the recently revised FATF recommendations on beneficial ownership and on the transparency of legal entities, on international cooperation and on the tracing of assets. UN وقد أدى هذا العمل مباشرة إلى إضفاء تحسينات أساسية على توصيات الفرقة التي نقّحت مؤخرا بشأن الملكية الانتفاعية، وشفافية الكيانات القانونية، والتعاون الدولي، وتعقّب الموجودات.
    It also called for the tracing of and accounting for missing persons in Cyprus without any further delay and for the restoration and respect of human rights and fundamental freedoms of all Cypriots, including the freedom of movement, the freedom of settlement and the right to property. UN ودعت كذلك إلى البحث عن كافة الأشخاص المفقودين وبيان أسباب فقدانهم دون مزيد من الإبطاء، وإلى إعادة واحترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية لكافة القبارصة، بما في ذلك حرية التنقل والاستيطان والحق في الملكية.
    He had urged the Government of the Sudan to extend its full cooperation with respect to the tracing and repatriation of Ugandan children who may be on its territory. UN فقد حث حكومة السودان على أن تقدم تعاونها التام في البحث عن أُسَر الأطفال الأوغنديين الذين قد يوجدون في أراضيها وإعادتهم إلى وطنهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more