"the trademark" - Translation from English to Arabic

    • العلامة التجارية
        
    • للعلامة التجارية
        
    • تلك العلامة
        
    • بالعلامة التجارية
        
    • العلامات المميزة
        
    • السمة المميزة
        
    • يُرخﱠص بالعلامة
        
    • العلامات التجارية
        
    • هذه العلامة
        
    I need the trademark Jessica Day yes. Open Subtitles أنا في حاجة إلى العلامة التجارية يوم جيسيكا نعم.
    the trademark came through ten minutes ago. Open Subtitles العلامة التجارية تمّ قبولها قبل 10 دقائق
    I guess the trademark is that both actors get into the zoot suit and then they play the zoot suit together. Open Subtitles أظن أن العلامة التجارية هي أن كلا الممثلين يرتديان البدلة ويرقصان بها سوياً.
    This is the case, for example, where the insolvency of a licensee of a trademark used on products may affect the market value of the trademark and the trademarked products. UN ويحدث هذا، مثلاً، في الحالة التي يمكن أن يؤثّر فيها إعسار المرخَّص له باستخدام العلامة التجارية على القيمة السوقية للعلامة التجارية ومنتجاتها.
    But do what Rome least expected became the trademark of Hannibal. Open Subtitles لكن لا يتوقع ما لا يقل عن روما أصبحت العلامة التجارية لهانيبال.
    the trademark shouldn't just come right off. Yeah, I see what you mean. Open Subtitles العلامة التجارية لم تكُ عليها أن تطيح، أتري ما أعنيه.
    This means that, for example, if a grantor holds assets as a licensee of a trademark licence, the security right would encompass only the grantor's right as a licensee subject to enforceable terms in the trademark licence and would not give the secured creditor any general right to use or dispose of the trademark. UN ويعني ذلك أنه إذا كان المانح حائزا لموجودات باعتباره حاملا لترخيص بعلامة تجارية، فلن يشمل الحق الضماني إلا ما للمانح من حق باعتباره حامل ترخيص خاضع للشروط الواجبة الإنفاذ الواردة في ترخيص العلامة التجارية، ولن يعطي الحق الضماني الدائن المضمون أي حق عام بأن يستخدم العلامة التجارية أو يتصرّف فيها.
    The courts also have competence for annulling a commercial trademark, upon application from any interested party or if the trademark has not been used for a period of five consecutive years for no good reason. UN وتقضي المحكمة أيضاً بشطب العلامة التجارية بناء على طلب كل ذي شأن أو إذا توقف استعمالها مدة خمس سنوات متتالية دون عدد مقبول.
    The reason is a concern that the secured creditor's title would impair the quality control required of the trademark holder. UN والسبب في ذلك هو الخشية من أن يؤدي حق للدائن المضمون في ملكية العلامة التجارية إلى تعطيل ما هو مطلوب من حائز العلامة التجارية من مراقبة للنوعية.
    However, it is important to note that such protection extends only to the point where the products have not been altered so as to be materially different from those originating from the trademark owner. UN غير أنه من المهم أن يُلاحظ أن هذه الحماية لا تمتد إلا إلى حدّ عدم تحوير المنتجات بحيث تصبح مختلفة مادياً عن المنتجات الصادرة أصلاً عن مالك العلامة التجارية.
    Company F provides bank F with its trademark licence agreements evidencing its right to use the trademarks and its obligations to the trademark owner. UN وتقدم الشركة واو إلى المصرف واو اتفاقات الترخيص باستخدام العلامات التجارية المبرمة معها التي تثبت حقها في استخدام العلامات التجارية والتزاماتها إزاء مالك العلامة التجارية.
    The more important point for the secured creditor was whether it had the right to dispose of the goods including the trademark on them. UN وأضاف قائلاً إن النقطة الأهم بالنسبة للدائن المضمون هي ما إذا كان له الحق في أن يتصرف في السلع بما يشمل العلامة التجارية الموجودة عليها.
    Both the Association of the Bar of the City of New York and the American Bar Association had offered language intended to clarify that it was not the trademark, but the goods bearing it, that served as collateral for the financing. UN وأضاف قائلاً إن رابطة محامي مدينة نيويورك ورابطة المحامين الأمريكيين قد قدما لغة تهدف إلى توضيح أن ما يُستخدم كضمان إضافي للتمويل ليس العلامة التجارية ولكن السلع التي تحمل تلك العلامة.
    If goods bore a trademark, then the creditor might encounter limitations in reselling them, but the security interest was still in the tangible goods, not the trademark. UN وأضاف قائلاً إنه إذا كانت السلع تحمل علامة تجارية فإن الجهة الدائنة قد تصادفها قيود بالنسبة لإعادة بيعها، ولكن المصلحة الضمانية تظل موجودة في السلع العينية وليس في العلامة التجارية.
    This is the case, for example, where the insolvency of a licensee of a trademark used on products may affect the market value of the trademark and the trademarked products. UN ويحدث هذا، مثلاً، في الحالة التي يمكن أن يؤثر فيها إعسار المرخَّص له باستخدام علامة تجارية على القيمة السوقية للعلامة التجارية ومنتجاتها.
    A further question relates to responsibilities of a secured creditor that becomes the owner of a trademark or other intellectual property right to renew and maintain the trademark in good order, or to police its use against infringement. UN وثمة مسألة ثالثة تتعلق بمسؤوليات الدائن المضمون الذي يصبح مالكا لعلامة تجارية، أو ممتلكات فكرية أخرى، عن تجديد تلك العلامة وحفظها على النحو المناسب أو ضبط استخدامها منعا للتعدي.
    In addition, in the case of goods or services associated with marks, secured transactions law should avoid causing consumer confusion as to the source of goods or services (e.g. where a secured creditor replaces the manufacturer's name and address on the goods with a sticker bearing the creditor's name and address or retains the trademark and sells the goods in a jurisdiction where the trademark is owned by a different person). UN وعلاوة على ذلك، ينبغي في حالة السلع أو الخدمات المقترنة بعلامات تجارية، أن يتفادى قانون المعاملات المضمونة التسبب في اختلاط الأمر على المستهلك بشأن منشأ السلع أو الخدمات (وذلك عندما يستعين الدائن المضمون عن اسم الصانع وعنوانه المبيَّنَين على البضائع ببطاقة ملتصقة تحمل اسم الدائن وعنوانه أو يحتفظ بالعلامة التجارية ويبيع البضائع في ولاية قضائية تكون فيها تلك العلامة التجارية مملوكة لشخص آخر).
    Financing for development has also had the trademark of being especially open and welcoming to other official and non-official players, such as intergovernmental organizations and United Nations agencies, regional bodies and, in particular, the civil society and business sector communities. UN كذلك كان من العلامات المميزة للتمويل من أجل التنمية الانفتاح الشديد والترحيب بأصحاب الأدوار الآخرين، رسميين وغير رسميين، مثل المنظمات الحكومية الدولية ووكالات الأمم المتحدة والهيئات الإقليمية وكذلك، وعلى وجه الخصوص، المجتمع المدني ودوائر قطاع الأعمال.
    " We are in favour of the reality of the broader concept, but the term microcredit has become the trademark. UN " إننا نحبذ واقع المفهوم الأوسع، إلا أن مصطلح الائتمانات البالغة الصغر أصبح السمة المميزة.
    It's the trademark suit that's got me fuming. Open Subtitles إنها قضيّة العلامات التجارية التي تُثير غضبي
    Cuba's ownership of the trademark had previously been recognized by a lower court in 2005, and again on appeal by the Provincial Court of Madrid in 2007. UN وقد سبق أن نظرت المحكمة الإبتدائية في ملكية هذه العلامة في عام 2005، وأن نظرت فيها مجددا محكمة الاستئناف لإقليم مدريد في عام 2007.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more