"the transition in" - Translation from English to Arabic

    • المرحلة الانتقالية في
        
    • العملية الانتقالية في
        
    • عملية الانتقال في
        
    • الفترة الانتقالية في
        
    • التحول في
        
    • للعملية الانتقالية في
        
    • فترة الانتقال في
        
    • بالعملية الانتقالية في
        
    • للمرحلة الانتقالية في
        
    • التحول الجاري في
        
    • التحول الذي حدث في
        
    • مراحل العملية الانتقالية
        
    The conference, which my Special Representative attended, discussed modalities to end the transition in Somalia. UN وناقش المشاركون في هذا المؤتمر، الذي حضره ممثلي الخاص، سبل إنهاء المرحلة الانتقالية في الصومال.
    Consultative Meeting on Ending the transition in Somalia UN الاجتماع الاستشاري المتعلق بإنهاء المرحلة الانتقالية في الصومال
    The opening of the Conference, which included all the major political constituencies in the country, including large numbers of women and youth, was a major milestone in the transition in Yemen. UN وقد شكّل افتتاح المؤتمر، الذي ضمّ جميع الفئات السياسية المعنية الرئيسية في البلد، بما في ذلك أعداد كبيرة من النساء والشباب، مَعْلما رئيسيا من معالم المرحلة الانتقالية في اليمن.
    the transition in the Democratic Republic of the Congo clearly shows that security and development are inseparable. UN وتوضح العملية الانتقالية في جمهورية الكونغو الديمقراطية بجلاء أنه لا يمكن الفصل بين مسألتي الأمن والتنمية.
    But mine action can, and does, often outlast peacekeeping activities, and we are happy to see that the transition in these cases has been successful and effective. UN ولكن اﻹجراءات المتعلقة باﻷلغام تظل، في أغلب اﻷحيان، مستمرة حتى بعد انتهاء أنشطة حفظ السلام، ونشعر بالسعادة لنجاح وفعالية عملية الانتقال في هذه الحالات.
    However, one delegate countered that during the transition in Libya, the referrals to the International Criminal Court and serious human rights violations had been disregarded. UN ولكن عقب أحد المندوبين على ذلك بقوله إن الإحالات إلى المحكمة الجنائية الدولية والانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان التي ارتكبت خلال الفترة الانتقالية في ليبيا قد تم تجاهلها.
    The Panel believes that this could still prove useful, despite the transition in the structure and role of LFI. UN ويعتقد الفريق أن ذلك قد يُثبت جدواه، بالرغم من التحول في بنية المبادرة الحرجية الليبرية ودورها.
    In that regard, international partners expressed their opposition to the decision announced by the Head of State of the Transition, in his opening remarks at the meeting of the International Contact Group, to integrate 3,500 ex-Séléka elements in the country's new national armed forces. UN وفي هذا الصدد، أعرب الشركاء الدوليون عن اعتراضهم على القرار الذي أعلن عنه رئيس الدولة في المرحلة الانتقالية في ملاحظاته الافتتاحية في اجتماع فريق الاتصال الدولي، وينطوي على إدماج 500 3 من عناصر ائتلاف سيليكا السابق في القوات المسلحة الوطنية الجديدة للبلد.
    The opening of the Conference, which included all of the major political groupings in the country along with large numbers of women and youth, was a major milestone in the transition in Yemen. UN وكان افتتاح المؤتمر، الذي يشمل جميع المجموعات السياسية الرئيسية في البلد بالإضافة إلى الأعداد الكبيرة من النساء والشباب، معلما رئيسيا في المرحلة الانتقالية في اليمن.
    the transition in Afghanistan would require the assistance of the Council on security sector reform and disarmament, demobilization and reintegration, as well as greater involvement in the humanitarian cluster, so that refugees would return to that country. UN وتحتاج المرحلة الانتقالية في أفغانستان إلى مساعدة المجلس بشأن إصلاح القطاع الأمني ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. وكذلك مشاركة أكبر في المجموعة الإنسانية، حتى يعود اللاجؤون إلى ذلك البلد.
    Following the end of the transition in Somalia in the middle of 2012, the election of Hassan Sheikh Mohamud as President and the establishment of UN في أعقاب انتهاء المرحلة الانتقالية في الصومال في منتصف عام 2012، شكل انتخاب حسن الشيخ محمود رئيسا وإنشاءُ حكومة الصومال الاتحادية فرصة لحلول نوع
    By end of the transition in 2014, Afghanistan will assume full responsibility for security and ownership and leadership of governance and development. UN وسوف تتولى أفغانستان المسؤولية الكاملة عن توفير الأمن، فضلاً عن ملكية وقيادة مسؤوليات الحوكمة والتنمية بحلول نهاية المرحلة الانتقالية في عام 2014.
    1. The first Consultative Meeting on Ending the transition in Somalia was held in Mogadishu from 4 to 6 September 2011. UN 1 - عُقد الاجتماع الاستشاري الأول المتعلق بإنهاء المرحلة الانتقالية في مقديشو في الفترة من 4 إلى 6 أيلول/سبتمبر 2011.
    The European Union will continue to make its best endeavours for the transition in the Democratic Republic of the Congo. UN وسيواصل الاتحاد الأوروبي بذل ما في وسعه من أجل العملية الانتقالية في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    The AU Commission and the ECCAS Secretariat reiterate their concern about the situation in the Central African Republic and the need for international support to facilitate the completion of the transition in that country. UN وتكرر مفوضية الاتحاد الأفريقي والأمانة العامة للجماعة الاقتصادية الإعراب عن قلقهما إزاء الوضع في جمهورية أفريقيا الوسطى والحاجة إلى الدعم الدولي لتيسير استكمال العملية الانتقالية في ذلك البلد.
    He continues to remain actively engaged, together with regional and international stakeholders, in accompanying the transition in Burkina Faso. UN ولا يزال يشارك فعليا، إلى جانب الأطراف المعنية على الصعيدين الإقليمي والدولي، في الوقوف إلى جانب العملية الانتقالية في بوركينا فاسو.
    the transition in Iraq will require continued international assistance, and I encourage the United Nations to assume an active role in that regard. UN وستتطلب عملية الانتقال في العراق مساعدة دولية متواصلة، وأشجع الأمم المتحدة على الاضطلاع بدور نشط في ذلك الصدد.
    Yet, well-targeted support can also be highly effective in supporting the transition in middle-income countries. UN ومع ذلك، يمكن للدعم المحدد الأهداف جيداً أن يكون شديد الفعالية في دعم عملية الانتقال في البلدان المتوسطة الدخل.
    For that to happen, Somali leaders must unite in the commitment to ending the transition in August. UN ولكي يتحقق ذلك، لا بد أن يتحد القادة الصوماليون في التزامهم بإنهاء الفترة الانتقالية في آب/أغسطس.
    I know the transition out of here can be as tricky as the transition in. Open Subtitles أنا أعلم أن الانتقال من هنا يمكن أن تكون خادعة مثل التحول في.
    Mr. Ruberwa also negatively evaluated the state of the transition in the Democratic Republic of the Congo, asserting that it had broken down, that reconciliation had failed and security had not been restored, and that a pause was necessary to identify the necessary remedies. UN كما قدم تقييما سلبيا للعملية الانتقالية في جمهورية الكونغو الديمقراطية، مؤكدا أنها قد انهارت وأن المصالحة قد فشلت وأن الأمن لم يستعد وأن التوقف لفترة أمر ضروري لتحديد سبل العلاج.
    77. The end of the transition in Somalia has opened a new chapter for its people, one that is full of expectations, optimism and hope. UN 77 - فتحت نهاية فترة الانتقال في الصومال لشعب هذا البلد عهدا جديدا مليئا بالتطلعات ومفعما بروح التفاؤل والأمل.
    27. Following the signing by the Congolese parties in 2002 of the Global and All-Inclusive Agreement on the transition in the Democratic Republic of the Congo, the Mission's mandate expanded under resolution 1493 (2003) to include facilitating coordination with national and international actors of activities in support of the transition. UN 27 - وفي أعقاب توقيع الأطراف الكونغولية في عام 2002 على الاتفاق الخاص بالعملية الانتقالية في جمهورية الكونغو الديمقراطية، اتسع نطاق ولاية البعثة بموجب القرار 1493 (2003) لتشمل، في جملة أمور، تيسير تنسيق الأنشطة مع الجهات الفاعلة الوطنية والدولية دعما لعملية الانتقال.
    88. I commend the signatories to the road map and the leadership of the former Transitional Government for their unity and commitment, over the past months, to end the transition in the face of determined opposition. UN 88 - وأثني على المُوقِّعين على خريطة الطريق وعلى قيادة الحكومة الانتقالية السابقة لما أبدوه من وحدة والتزام على مدى الشهور الماضية لوضع نهاية للمرحلة الانتقالية في مواجهة معارضة مصممة على إفشالها.
    A suggestion which was supported was that the Guide note the transition in several insolvency laws towards granting the debtor a fundamental right to be heard by the court or body that would determine an application for commencement. UN 50- وذهب اقتراح نال التأييد إلى أن يشير الدليل إلى التحول الجاري في عدد من قوانين الإعسار صوب منح المدين حقا أساسيا في أن تستمع إليه المحكمة أو الهيئة التي ستبت في طلب البدء.
    During the past few years, we have witnessed with satisfaction the transition in El Salvador from a conflict situation to one of peace and reconciliation. UN وقد شهدنا بارتياح، خلال السنوات القليلة الماضية، التحول الذي حدث في السلفادور من حالة صراع إلى حالة سلم وتصالح.
    183. It is expected that the Security Council's engagement will remain active throughout the transition in Yemen, including regular reporting requirements to the Council, which run currently at every 60 days. UN 183 - من المتوقع أن يستمر مجلس الأمن في المشاركة بنشاط عبر مراحل العملية الانتقالية في اليمن، بما في ذلك مقتضيات تقديم تقارير منتظمة إلى المجلس كل 60 يوما في الوقت الراهن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more