"the travaux préparatoires of" - Translation from English to Arabic

    • الأعمال التحضيرية
        
    the travaux préparatoires of article 19 and article 23, paragraph 2, of the Vienna Conventions of 1969 and 1986 UN `1 ' الأعمال التحضيرية للمادة 19 والفقرة 2 من المادة 23 من اتفاقيتي فيينا لعام 1969 وعام 1986
    During the travaux préparatoires of the 1969 Convention, however, the Commission occasionally considered the more substantial question of how it would be operative. UN غير أنه أثناء الأعمال التحضيرية لاتفاقية 1969، انكبت لجنة القانون الدولي من حين لآخر على المسألة الجوهرية المتعلقة بمعرفة آثار السحب:
    Once agreed upon, they should find a place in the travaux préparatoires of the convention. UN وعند الموافقة عليها ينبغي أن تجد مكاناً لها في الأعمال التحضيرية للاتفاقية.
    The requirement was a matter of common sense and stemmed also from the travaux préparatoires of the Vienna Conventions. UN وهذا الشرط منطقي وينبثق أيضا عن الأعمال التحضيرية لاتفاقيتي فيينا.
    Some justification for this interpretation can be found in the travaux préparatoires of this provision: UN ويمكن تبرير هذا التفسير استناداً إلى الأعمال التحضيرية بشأن هذا الحكم:
    However, an examination of the travaux préparatoires of that Convention and potential practice and doctrine in relation to it could contribute to an understanding of article 25 of the Vienna Convention on the Law of Treaties and to the analysis of provisional application in general. UN وستساعد دراسة الأعمال التحضيرية لاتفاقية فيينا وما يرتبط بها من ممارسة محتملة وفقه قانوني في فهم المادة 25 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات وفي تحليل التطبيق المؤقت بوجه عام.
    Mention of the continuous character of the offence of enforced disappearance in the travaux préparatoires of the legislative amendment to establish it as a crime would have the advantage both of averting any discussion as to interpretation and of not disrupting the economy of the Criminal Code. UN ومن شأن الإشارة إلى الطابع المستمر لجريمة الاختفاء القسري في الأعمال التحضيرية للتعديل التشريعي الرامي إلى تجريمه أن يحول دون الدخول في مناقشة تفسيرية ودون الإخلال بطابع الإيجاز في القانون الجنائي.
    During the travaux préparatoires of the 1969 Convention, however, the Commission occasionally considered the more substantial question of how it would be operative. UN غير أنه أثناء الأعمال التحضيرية لاتفاقية 1969، بحثت لجنة القانون الدولي من حين لآخر المسألة الجوهرية المتعلقة بمعرفة آثار السحب.
    A review of the travaux préparatoires of article 20, paragraph 5, of the 1969 Vienna Convention in fact explains why this expression was included and thus justifies its retention. UN ودراسة الأعمال التحضيرية للفقرة 5 من المادة 20 من اتفاقية فيينا لعام 1969 تسمح على أي الأحوال بفهم السبب الذي دعا إلى إدراج هذه الإشارة، وهو ما يبرر الإبقاء عليها.
    Nevertheless, they are similar enough to be governed by comparable formal systems and procedures, as was suggested during the travaux préparatoires of the 1969 Vienna Convention. UN غير أنهما يحملان من أوجه التشابه ما يكفي لإخضاعهما لنُظم شكلية وإجرائية مماثلة، على نحو ما اقتُرح في أثناء الأعمال التحضيرية لاتفاقية فيينا لعام 1969.
    17. the travaux préparatoires of the Convention use different terms to describe the " temporary special measures " included in article 4, paragraph 1. UN 17- تستخدم الأعمال التحضيرية للاتفاقية مصطلحات مختلفة لوصف " التدابير الخاصة المؤقتة " الواردة في الفقرة 1 من المادة 4.
    A review of the travaux préparatoires of article 20, paragraph 5, of the 1969 Vienna Convention in fact explains why this expression was included and thus justifies its retention. UN ودراسة الأعمال التحضيرية للفقرة 5 من المادة 20 من اتفاقية فيينا لعام 1969 تسمح على أي الأحوال بفهم السبب الذي دعا إلى إدراج هذه الإشارة، وهو ما يبرر الإبقاء عليها.
    Nevertheless, they are similar enough to be governed by comparable formal systems and procedures, as was suggested during the travaux préparatoires of the 1969 Vienna Convention. UN غير أنهما يحملان من أوجه التشابه ما يكفي لإخضاعهما لنُظم شكلية وإجرائية مماثلة، على نحو ما اقتُرح في أثناء الأعمال التحضيرية لاتفاقية فيينا لعام 1969.
    In order to understand when affirmative action becomes discrimination, it is worth while having a close look at the travaux préparatoires of several international instruments containing non-discrimination principles. UN ولمعرفة متى يصبح العمل الإيجابي تمييزا، يجدر إلقاء نظرة على الأعمال التحضيرية المتعلقة بعدة صكوك دولية تتضمن مبدأ عدم التمييز.
    The guide, much of which could be drawn from the travaux préparatoires of the Model Law, would also be helpful to other users of the Model Law. UN ورئي أن جزءا كبيرا من الدليل يمكن أن يستمد من الأعمال التحضيرية للقانون النموذجي، وأن الدليل سيكون مفيدا أيضا لمستعملي القانون النموذجي الآخرين.
    This Guide, much of which is drawn from the travaux préparatoires of the Model Law, is also intended to be helpful to other users of the text, such as judges, arbitrators, practitioners and academics. UN وهذا الدليل، الذي استُمد جزء كبير منه من الأعمال التحضيرية للقانون النموذجي، يقصد به أيضا أن يكون مفيدا للجهات الأخرى التي تستخدم النص، مثل القضاة والمحكّمين والاخصائيين الممارسين والأكاديميين.
    In order to understand when affirmative action becomes discrimination, it is worthwhile having a close look at the travaux préparatoires of several international instruments containing nondiscrimination principles. UN ولمعرفة متى يصبح العمل الإيجابي تمييزا، يجدر إلقاء نظرة على الأعمال التحضيرية المتعلقة بعدة صكوك دولية تتضمن مبدأ عدم التمييز.
    Author of more than 100 scientific articles and of a Guide to the " travaux préparatoires " of the International Covenant on Civil and Political Rights, Dordrecht, Nijhoff, 1987, 888 p. UN مؤلف لما يزيد على مائة مقالة علمية ودليل الأعمال التحضيرية للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، دوردرشت، نييهوف، 1987، 888 صفحة.
    the travaux préparatoires of article 22, paragraph 1, adequately demonstrated that the withdrawal of a reservation was a unilateral act, thus ending a controversy as to the nature of that act. UN وذكر أن الأعمال التحضيرية المتعلقة بالفقرة 1 من المادة 22 قد دلَّت بصورة كافية على أن سحب التحفظات هو عمل انفرادي فوضعت بذلك حداً للجدل القائم بشأن طبيعة هذا الفعل على وجه الدقة.
    The possibility of having recourse to the travaux préparatoires of the United Nations Conference on International Organization to ascertain the intention of the framers of the Charter was considered. UN وجرى تأييد إمكانية اللجوء إلى الأعمال التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بالمنظمة الدولية من أجل التأكد مما قصده واضعو الميثاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more