"the treaty of waitangi" - Translation from English to Arabic

    • معاهدة وايتانغي
        
    • معاهدة ويتانغي
        
    • لمعاهدة وايتانغي
        
    • معاهدة وايتنغي
        
    • ومعاهدة وايتانغي
        
    • معاهدة وايتانجي
        
    • بمعاهدة وايتانغي
        
    • معاهدة وايتانغايي
        
    • معاهدة وايتنجي
        
    • معاهدة واتانغي
        
    A relevant case is that of the Treaty of Waitangi. UN وثمة حالة ذات صلة بهذا الموضوع هي معاهدة وايتانغي.
    Consistent with constitutional principles, however, the Treaty of Waitangi binds the Crown only to the extent that it is enacted in legislation. UN غير أنه وفقا للمبادئ الدستورية، لا تلزم معاهدة وايتانغي التاج إلا في حدود ترجمتها إلى تشريعات.
    Similar information would also be appreciated in regard to the Treaty of Waitangi. UN وسيكون من دواعي التقدير تقديم معلومات مماثلة بشأن معاهدة وايتانغي.
    the Treaty of Waitangi was central to the relationship between the Government of New Zealand and Maori. UN وتؤدي معاهدة ويتانغي الدور الرئيس في قيام الصلة بين حكومة نيوزيلندا وشعب الماوري.
    It reiterated the recommendations urging New Zealand to begin a process of constitutional change to give full effect to the Treaty of Waitangi. UN وكررت توصياتها التي تحث نيوزيلندا على الشروع في عملية تغيير دستوري من أجل الإعمال الكامل لمعاهدة وايتانغي.
    In 1975 Parliament passed the Treaty of Waitangi Act establishing the Waitangi Tribunal. UN وأصدر البرلمان في عام 1975 قانون معاهدة وايتانغي الذي أنشأ محكمة وايتانغي.
    A number of Acts of Parliament now require the Crown to have regard to the principles of the Treaty of Waitangi, or to Maori interests or a Maori perspective. UN وهناك الآن عدد من قوانين البرلمان التي تتطلب من التاج مراعاة مبادئ معاهدة وايتانغي أو مصالح الماوريين أو وجهات نظرهم.
    the Treaty of Waitangi is not enforceable in New Zealand law except insofar as it is given force of law in whole or in part by Parliament in legislation. UN لا تنفذ معاهدة وايتانغي في القانون النيوزيلندي إلا بقدر ما يمنحها تشريع برلماني قوة القانون كلياً أو جزئياً.
    They continue to be subject to the principles of the Treaty of Waitangi and where appropriate give rise to Treaty obligations on the Crown. UN وتظل هذه الحقوق والمصالح تخضع لمبادئ معاهدة وايتانغي وتنشأ عنها عند الاقتضاء التزامات على التاج بموجب المعاهدة.
    After consultation with Maori, new Commissioners were appointed to the Treaty of Waitangi Fisheries Commission. UN وبعد التشاور مع الماوري عين أعضاء جدد في لجنة معاهدة وايتانغي لمصائد.
    This is a route that the Treaty of Waitangi Fisheries Commission and its companies, as well as individual tribes, are increasingly following. UN وهذا سبيل تسير فيه بصورة متزايدة لجنة معاهدة وايتانغي لمصائد الأسماك وشركاؤها وقبائل فرادى.
    However, the compatibility of the 1992 Act with the Treaty of Waitangi is not a matter for the Committee to determine. UN غير أن مسألة انسجام قانون عام 1992 مع معاهدة وايتانغي ليست مسألة من المسائل التي تبت فيها اللجنة.
    He explained that the Treaty of Waitangi, signed in 1840, was the founding document of New Zealand and provided a framework for that relationship. UN وأوضح أن معاهدة وايتانغي الموقعة في عام 1840 هي الوثيقة التأسيسية لنيوزيلندا وهي ترسم الإطار لهذه العلاقة.
    A number of acts of Parliament now require the Crown to have regard to the principles of the Treaty of Waitangi or to Māori interests or a Māori perspective. UN وهناك الآن عدد من قوانين البرلمان التي توجب على التاج مراعاة مبادئ معاهدة وايتانغي أو مصالح الماوريين أو وجهات نظرهم.
    the Treaty of Waitangi has acquired great significance in New Zealand's constitutional arrangements, law and government activity. UN ولقد اكتسبت معاهدة وايتانغي أهمية كبرى في ترتيبات نيوزيلندا الدستورية وقوانينها ونشاطها الحكومي.
    The State party should ensure that the Treaty of Waitangi is incorporated into domestic legislation where relevant, in a manner consistent with the letter and the spirit of that Treaty. UN ينبغي للدولة الطرف أن تدمج معاهدة وايتانغي في تشريعها الداخلي حيث كان ذلك ملائماً، بطريقة تتفق مع نص وروح هذه المعاهدة.
    The Committee encourages the State party to include references to the Treaty of Waitangi in the final version of the New Zealand Curriculum. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على إدراج إشارات إلى معاهدة وايتانغي في الصيغة النهائية لمنهاج نيوزيلندا.
    What was the status of the Treaty of Waitangi in relation to the Bill of Rights Act? UN وتساءلت بقولها ما هو وضع معاهدة ويتانغي فيما يتعلق بقانون ميثاق الحقوق؟
    Increasingly, the constitution reflects regard for the Treaty of Waitangi as a founding document of Government in New Zealand. UN ويعكس الدستور بصفة متزايدة المكانة الكبيرة لمعاهدة وايتانغي على أساس أنها الصك التأسيسي للحكومة في نيوزيلندا.
    The Government had continued its efforts to implement the Treaty of Waitangi and had allocated in its 2003 budget NZ$ 6.5 million over three years for a programme of public information on this treaty. UN كما واصلت الحكومة جهودها لإعمال معاهدة وايتنغي فخصصت في ميزانية عام 2003 مبلغ 6.5 مليون دولار نيوزيلندي على مدى ثلاث سنوات من أجل برنامج إعلامي بشأن هذه المعاهدة.
    the Treaty of Waitangi is a founding document of modern New Zealand. UN ومعاهدة وايتانغي هي الوثيقة التأسيسية لنيوزيلندا الحديثة.
    New Zealand indicated that the Treaty of Waitangi is the foundational document for the relationship between the Government and the Maori. UN 60- أفادت نيوزيلندا بأن معاهدة وايتانجي هي الوثيقة الأساسية التي تنظم العلاقة بين الحكومة والماوري.
    30, 37: New Zealand is committed to the Treaty of Waitangi and supporting Crown-Māori relationships. UN 30، 37: تلتزم نيوزيلندا بمعاهدة وايتانغي وهي تدعم العلاقات بين التاج والماوريين.
    Additionally, recent jurisprudence concluded that the common law should be developed consistently with emerging human rights norms and the Treaty of Waitangi. UN وبالإضافة إلى ذلك، خلصت القرارات القضائية الصادرة حديثاً إلى وجوب تطوير القانون العام على نحو يتسق مع معايير حقوق الإنسان الناشئة ومع معاهدة وايتانغايي.
    On the national level, it would continue to defend the rights and concerns of the Maori people in accordance with the founding document of the country, the Treaty of Waitangi. UN وتعتزم، على الصعيد الوطني، مواصلة الدفاع عن حقوق سكان ماوري ومصالحهم طبقا للوثيقة المؤسسة للبلد، وهي معاهدة وايتنجي.
    References to the Treaty of Waitangi continue to be included in new legislation. UN 20 - سوف يتواصل إدراج الإشارات إلى معاهدة واتانغي في التشريعات الجديدة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more