"the tribunals and" - Translation from English to Arabic

    • المحكمتين ومن
        
    • للمحكمتين و
        
    • المحاكم والتابعين
        
    • المحكمتين وأن
        
    • المحكمتين وتنفيذ
        
    • المحكمتين وفي
        
    • ومع المحكمتين
        
    • المحكمتين على
        
    • المحكمتين و
        
    • المحكمتين وإذا
        
    In the view of ICTR, that approach would allow the mechanism to hire competent staff from the Tribunals and therefore improve continuity. UN وهي ترى أن هذا النهج سيتيح للآلية استقدام موظفين أكفاء من المحكمتين ومن ثم تحسين الاستمرارية.
    That situation was undermining the credibility of the Tribunals and of international criminal justice as a whole. UN وينال هذا الوضع من مصداقية المحكمتين ومن العدالة الجنائية الدولية ككل.
    A small decrease of $24 million for peacekeeping was more than offset by increases of $260 million for the regular budget, $18 million for the Tribunals and $26 million for the capital master plan. UN وتم تعويض التدني الطفيف في ميزانية حفظ السلام البالغ 24 مليون دولار بزيادات قدرهـا 260 مليون دولار للميزانية العادية و 18 مليون دولار للمحكمتين و 26 مليون دولار للخطة الرئيسيـة للأصـول الرأسماليــة.
    Staff on temporary contracts, in the Tribunals and administered by the United Nations Development Programme were excluded. UN وجرى استثناء الموظفين العاملين بعقود مؤقتة في المحاكم والتابعين إداريا لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Both administrations and staff should know what to expect from the Tribunals and to predict, to a certain extent, the outcome of legal action before these bodies. UN وينبغي للإدارات والموظفين أن يعرفوا ما هو متوقع من المحكمتين وأن يقيَّض لهم التنبؤ إلى حد ما بنتائج الإجراءات القانونية المعروضة على هاتين الهيئتين.
    The issuance of yearly contracts would further exacerbate the already difficult situation of staff retention and have a negative impact on staff morale and, by extension, on the functioning of the Tribunals and their completion strategies. UN وسيزيد منح عقود سنوية تعقيد الحالة الصعبة بالفعل فيما يتعلق بالاحتفاظ بالموظفين، وسيكون له أثر سلبي على معنويات الموظفين، ومن ثم على سير عمل المحكمتين وتنفيذ استراتيجية الانجاز.
    It would comment on the audit reports for the International Criminal Tribunal for Rwanda, the International Tribunal for the Former Yugoslavia and the capital master plan in the context of its consideration of the biennial budgets of the Tribunals and the report of the Secretary-General on the capital master plan. UN وستعلق اللجنة على تقارير مراجعة الحسابات الخاصة بالمحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمخطط العام لتجديد مباني المقر في سياق نظرها في ميزانية فترة السنتين لكل من المحكمتين وفي تقرير الأمين العام عن المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    13. Lastly, in the view of the Secretary-General, a code of conduct for external individuals should be developed through a consultative process coordinated by the Office of Administration of Justice, which could consult on the preparation of a code of conduct with the legal representatives of the Secretary-General and of staff, the Tribunals and the Internal Justice Council. UN 13 - وأخيراً، يرى الأمين العام أنه ينبغي وضع مدونة لقواعد سلوك الأفراد من خارج المنظمة، عن طريق عملية تشاورية ينسقها مكتب إقامة العدل، الذي يمكنه أن يتشاور بشأن إعداد مدونة لقواعد السلوك مع الممثلين القانونيين للأمين العام وللموظفين، ومع المحكمتين ومجلس العدل الداخلي.
    In this regard, the Committee draws attention to the external factors influencing the outcome of the work of the Tribunals and the potential risks they pose to the capacity of the Tribunals to achieve their objectives. UN وفي هذا الصدد، تسترعي اللجنة الانتباه إلى العوامل الخارجية المؤثرة في نتائج عمل المحكمتين وما تنطوي عليه هذه العوامل من مخاطر قد تهدد قدرة المحكمتين على بلوغ الأهداف المحددة لهما.
    Period prior to the closure of the Tribunals and/or commencement of the residual mechanism(s) UN ألف - الفترة السابقة لإغلاق المحكمتين و/أو بدء عمل آلية/(آليتي) تصريف الأعمال المتبقية
    Upon enquiry, the Committee was informed that if the new President of the Residual Mechanism were to be elected from among the existing permanent judges of the Tribunals and were to be permitted to maintain his or her existing contractual relationship with the United Nations, his or her original conditions of service would continue to apply. UN وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة بأنه إذا ما انتخب رئيس الآلية من بين القضاة الدائمين الحاليين في المحكمتين وإذا ما سُمح له بالإبقاء على علاقته التعاقدية الحالية مع الأمم المتحدة، سيستمر تطبيق شروط الخدمة الأصلية.
    12. Calls upon all States to cooperate to the maximum extent possible in order to receive referred cases from the Tribunals and the Mechanism; UN 12 - يهيب بجميع الدول أن تتعاون إلى أقصى حد ممكن بغرض تسلم الدعاوى المحالة إليها من المحكمتين ومن الآلية؛
    In this regard, the Committee was informed that the number of cases referred to the Office from the Tribunals and the Administration had increased, including those of a disciplinary nature. UN وفي هذا الصدد، أُبلغت اللجنة أن عدد القضايا المحالة إلى المكتب من المحكمتين ومن الإدارة قد زاد، بما في ذلك القضايا ذات الطابع التأديبي.
    The Advisory Committee points out that the proposed amendments are contingent upon the adoption of the statutes of the Tribunals and/or the procedures for dealing with disciplinary cases. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن التعديلات المقترحة تتوقف على اعتماد النظامين الأساسيين للمحكمتين و/أو الإجراءات التي تتناول القضايا التأديبية.
    Total payments received and credits applied in 2003 amounted to $4 billion, of which $1.3 billion was for the regular budget, $2.5 billion for peacekeeping, $173 million for the Tribunals and $18 million for the capital master plan. UN وبلغ مجموع المدفوعات التي وردت والمبالـغ التي سُددت في عام 2003 ما مقداره 4 بلايين دولار خُصص منها 1.3 بليون دولار للميزانية العادية، و 2.5 بليون دولار لعمليات حفظ السلام، و 173 مليون دولار للمحكمتين و 18 مليون دولار للخطة الرئيسيـة للأصـول الرأسماليــة.
    Staff on temporary contracts, in the Tribunals and administered by the United Nations Development Programme are excluded. UN وجرى استثناء الموظفين العاملين بعقود مؤقتة في المحاكم والتابعين إداريا لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    The Committee requests that the Secretary-General proceed expeditiously with the implementation of IMIS in the Tribunals and include estimates in the next budget submission in this regard. UN وتطلب اللجنة إلى اﻷمين العام أن يسير قُدما بخطى حثيثة في تنفيذ نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل في المحكمتين وأن يدرج في تقرير الميزانية القادم تقديرات في هذا الصدد.
    5. The Advisory Committee also notes from paragraph 11 of the report that the return to annual budgets would imply that staff could be offered contracts for up to one year only, which would further exacerbate the already difficult situation of staff retention and have a negative impact on staff morale and, by extension, on the functioning of the Tribunals and their completion strategies. UN 5 - كما تلاحظ اللجنة الاستشارية ما جاء في الفقرة 11 من التقرير من أن العودة إلى الميزنة السنوية ستعني أنه لن يتسنى منح الموظفين سوى عقود تمتد لفترة عام واحد فقط، مما سيزيد تعقيد الحالة الصعبة بالفعل فيما يتعلق بالاحتفاظ بالموظفين، وسيكون له أثر سلبي على معنويات الموظفين، ومن ثم على سير عمل المحكمتين وتنفيذ استراتيجية الإنجاز.
    All activities conducted within the framework of the project were founded on a consistent, standards-based approach, across the Tribunals and the United Nations Secretariat, in order to achieve a responsible completion of mandate and to establish a preservation and access regime which meets the needs of both legacy and residual requirements. UN وقد وضعت جميع الأنشطة التي تجري ضمن إطار هذا المشروع على أساس نهج متسق وقياسي في كلتا المحكمتين وفي الأمانة العامة للأمم المتحدة، بغية إنجاز الولاية على نحو مسؤول وإنشاء نظام لحفظ السجلات والوصول إليها يلبي الاحتياجات المتعلقة بكل من إرث المحكمة والمتطلبات المتبقية.
    (i) Endorse the preparation of a code of conduct for legal representatives who are external individuals and not staff members, and request the Office of Administration of Justice to coordinate the preparation of such a code of conduct, in consultation with the legal representatives of the Secretary-General and of the staff, the Tribunals and the Internal Justice Council. UN (ط) الموافقة على إعداد مدونة قواعد سلوك للممثلين القانونيين الذين هم أفراد خارجيون وليسوا موظفين؛ وطلب أن يتولى مكتب إقامة العدل تنسيق إعداد هذه المدونة، وذلك بالتشاور مع الممثلين القانونيين لكل من الأمين العام والموظفين، ومع المحكمتين ومجلس العدل الداخلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more