"the trucks" - Translation from English to Arabic

    • الشاحنات
        
    • للشاحنات
        
    • الشاحناتِ
        
    • والشاحنات
        
    • بالشاحنات
        
    • الشاحنتين
        
    Following a show of force by MONUSCO, M23 released the trucks. UN وبعد استعراض للقوة من جانب البعثة، أفرجت الحركة عن الشاحنات.
    Do drivers take the trucks home after shifts? Hmm? Open Subtitles هل يأخذ السائقون الشاحنات إلى المنزل بعد المناوبات؟
    They're loading up the trucks and heading out over there. Open Subtitles أنها تقوم بتحميل ما يصل الشاحنات ويتوجه الى هناك.
    We know the trucks left from here, but where'd the money go? Open Subtitles نعلم أن الشاحنات تحركت من هنا لكن أين ذهب المال ؟
    Yeah, pull all the trucks in and start packing. Open Subtitles نعم إسحب كلّ الشاحنات وابداو في حزم الامتعه
    the trucks have been adapted for military use with the addition of a double bench seat for the purpose of carrying troops. UN وتم تكييف الشاحنات للاستخدام العسكري بإضافة مقعد طويل مزدوج لغرض نقل القوات.
    the trucks were parked inside the compound of the late Lansana Conté residence. UN ورُكنت الشاحنات داخل سور مقر إقامة الراحل لانسانا كونتي.
    the trucks were driven to two different places that were identified. UN واتجهت الشاحنات إلى موقعين مختلفين محددين.
    United Nations observations also confirmed the distribution of the refrigerant gas needed to operate the trucks as well as cold-food stores. UN وأكدت ملاحظات الأمم المتحدة أيضا توزيع غاز التبريد اللازم لتشغيل الشاحنات ومخازن الأغذية المبردة.
    Subsequently, the trucks were seized and their cargo forcibly emptied by Iraqi forces. UN وفيما بعد، احتجزت القوات العراقية الشاحنات وفرغت حمولتها بالقوة.
    Also, the trucks frequently required repairs. UN كما أن الشاحنات كثيراً ما تتطلب التصليح.
    The new terminal is equipped with sophisticated x-ray machines which enable the trucks to be checked without unloading their cargo. UN والمحطة الجديدة مجهزة بآلات اﻷشعة السينية التي تمكن من فحص الشاحنات بدون تفريغ حمولتها.
    the trucks need not pass through security procedures every time they cross the borders since they return and stay at the security zone on the Allenby crossing point. UN ولا تخضع هذه الشاحنات لإجراءات أمنية في كل مرة تعبر فيها الحدود لأنها تعود وتبقى في المنطقة الأمنية في معبر جسر اللنبي.
    On their return trips the trucks are heavily laden with tons of copper. UN وفي رحلات عودتها، تكون تلك الشاحنات محملة بأطنان النحاس.
    Discovered a few days later at a checkpoint inside Lebanon, the trucks were allowed to continue their journey towards their destination in south Lebanon. UN وبعد اكتشاف أمر الشاحنات بعد بضعة أيام عند إحدى نقاط التفتيش داخل لبنان، سمح لها بمواصلة رحلتها إلى وجهتها في جنوب لبنان.
    The details of the incident were obtained by the Panel from the owners of the trucks who were reportedly in contact with the hijackers by satellite (Thuraya) telephone. UN وحصل الفريق على تفاصيل الحادث من أصحاب الشاحنات الذين ذكروا أنهم كانوا على اتصال بالخاطفين عن طريق هاتف ثريا الساتلي.
    the trucks were travelling from Bir el Atroun to Nyala. UN وكانت الشاحنات متجهة من بير العطرون إلى نيالا.
    Their passengers covered the bodies with blankets and put them on the trucks. UN وغطى راكبوها الجثث ببطانيات وشحنوها على الشاحنات.
    The experts observed the removal of customs tags from one of the trucks arriving from Iraq. UN وشهد الخبراء إزالة علامات جمركية من إحدى الشاحنات القادمة من العراق.
    David, I'm wondering how the trucks made it back here. Open Subtitles ديفيد، أنا أتساءل كيف للشاحنات أن تسير الى هنا
    12 guards total. 2 in the room, 3 on the doors downstairs, leaves 7 at the trucks. Open Subtitles 12 حارس يَجْمعونَ. 2 في الغرفةِ، 3 على الأبوابِ في الطابق السفلي، أوراق 7 في الشاحناتِ.
    Now, the men had trucks, the trucks had weapons, food, medicine, things we need. Open Subtitles وكان لدى هؤلاء الرجال شاحنات والشاحنات كان بها أسلحة، طعام، ودواء، أشياء نحن بحاجة لها
    Agency staff continued to use an alternate sandy road which caused damage to the trucks and generated delays in refuse removal from camps. UN وظل موظفو الوكالة يسلكون طريقا رملية بديلة ألحقت أضرارا بالشاحنات وتسببت في التأخر في إزالة القمامة من المخيمات.
    UNMIL further noted that additional weapons being transported in the back of the trucks were partially concealed. UN وأشارت كذلك بعثة الأمم المتحدة في ليبريا إلى أن أسلحة أخرى كانت مخفية جزئيا في صندوقي الشاحنتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more