"the twin" - Translation from English to Arabic

    • التوأم
        
    • المزدوج
        
    • المزدوجة
        
    • التوأمين
        
    • المتلازمين المتمثلين
        
    • توأمين هما
        
    • التوأمان
        
    • المتلازمتين
        
    • توين
        
    • التؤام
        
    • التوأمتان
        
    • مركز التجارة
        
    • مزدوج يتمثل
        
    • مزدوجين
        
    • المترابطتين
        
    You know, that little world with the twin suns Open Subtitles تعرفين , ذلك العالم الصغير مع الأبنين التوأم,
    From the twin perspectives of nuclear disarmament and non-proliferation, it will become an important milestone. UN ومن المنظورين التوأم لنزع الأسلحة النووية وعدم الانتشار ستصبح المعاهدة معلماً هاماً.
    Mr. Williams highlighted the twin challenge of urbanization, namely increased demand and provision of quality water supply. UN وأبرز السيد وليامز التحدي المزدوج الذي يفرضه التحضر، وهو زيادة الطلب على إمدادات المياه وتوفير إمدادات مياه ذات جودة.
    Latin America and the Caribbean are faced with the twin menace of the illicit trade in narcotic drugs and small arms. UN وتواجه أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي الخطر المزدوج المتمثل في الاتجار غير المشروع بالمخدرات والأسلحة الصغيرة.
    Equally disturbing was the growing marginalization of developing countries as a direct consequence of the twin processes of liberalization and unbridled globalization. UN وكذلك مما يثير القلق التهميش المتزايد للبلدان النامية كنتيجة مباشرة للعملية المزدوجة للتحرير والعولمة دون رابط.
    the twin challenges thus described remain, but in a radically changed world. UN إن التحديين التوأمين المذكورين باقيان، ولكن في عالم تغير بشكل جذري.
    First, stabilization clauses, where they are used, should meet the twin objectives of ensuring investor protection and providing the required policy space for States to pursue bona fide human rights obligations. UN أولاً، ينبغي أن تحقق أحكام التثبيت، حيثما يجري استخدامها، الهدفين المتلازمين المتمثلين في حماية المستثمرين وتوفير الحيز السياساتي اللازم لوفاء الدول بالالتزامات المعقودة بحسن نية بخصوص حقوق الإنسان.
    Hence, the discussion on the twin themes of equitable representation and membership enlargement is very timely. UN ومن هنا، يكون الوقت قد حان لمناقشة موضوعين توأمين هما التمثيل المنصف وتوسيع نطاق العضوية.
    There is also implementation of the twin national policies due to the lack of human and financial resources of MSWGCA. UN ويجري أيضا تنفيذ السياستين الوطنيتين التوأم نتيجة لنقص الموارد البشرية والمالية لوزارة الرعاية الاجتماعية والشؤون الجنسانية وشؤون الأطفال.
    A new dimension was the twin issue of terrorism and non-State actors. UN أما البٌعد الجديد فهو المسألة التوأم: الإرهاب والجهات التي ليست لها مقومات الدولة.
    A new dimension was the twin issue of terrorism and non-State actors. UN أما البٌعد الجديد فهو المسألة التوأم: الإرهاب والجهات التي ليست لها مقومات الدولة.
    Remote from major markets and ecologically fragile, they face the twin challenges of globalization and climate change. UN فهذه البلدان، نظرا لبعدها من اﻷسواق الرئيسية ولضعفها اﻹيكولوجي، تواجه التحدي المزدوج المتمثل في العولمة وتغير المناخ.
    In addition, the themes to be selected should be focused on the twin objectives of the Habitat Agenda itself, as well as on capacity-building, technology assistance and international cooperation. UN يضاف إلى ذلك أن المواضيع التي سيتم اختيارها ينبغي أن تتركز على الهدف المزدوج لجدول أعمال الموئل ذاته، وكذلك على بناء القدرات، والمساعدة التقنية، والتعاون الدولي.
    So to the twin crises I mentioned earlier I would add another: the stalemate faced by the Conference itself. UN ومن ثم يمكنني أن أضيف إلى الأزمة المزدوجة المذكورة آنفاً أزمة أخرى ألا وهي حالة الجمود التي يواجهها المؤتمر ذاته.
    Some speakers, moreover, took exception to the twin notions that the P-5 gained important advantages from a longer institutional memory and that they worked together to orchestrate the Council's work and agenda. UN إضافة إلى ما سبق، اعترض بعض المتكلمين على الفكرة المزدوجة التي مؤداها أن الذاكرة المؤسسية الأطول لدى الخمسة الدائمين تكسيهم مزايا هامة وأنهم يعملون معا لتشكيل عمل المجلس وجدول أعماله.
    In fact, the twin mechanisms of the road map and the Quartet are now more important than ever. UN والواقع أن أهمية الآلية المزدوجة المتمثلة في خارطة الطريق والمجموعة الرباعية اليوم أكبر من أي وقت مضى.
    This method carefully balances the twin objectives of speed and accuracy. UN وهذه الطريقة توازن بدقة بين الهدفين التوأمين وهما السرعة والدقة.
    Yet Member States continued to entrust the Organization with important mandates in furthering the twin causes of global development and peace. UN غير أن الدول اﻷعضاء مستمرة في تكليف المنظمة بولايات هامة نهوضا بالقضيتين التوأمين وهما التنمية العالمية والسلام.
    Those are tangible testimony to our unwavering commitment to the twin goals of disarmament and nuclear non-proliferation. UN وفي ذلك دليل ملموس على التزامنا الذي لا يتحول بالهدفين المتلازمين المتمثلين في نزع السلاح وعدم الانتشار النووي.
    It is out of this frustration that African leaders have agreed on the New Partnership for Africa's Development (NEPAD) as the continent's development blueprint, which places emphasis on the twin principles of ownership and partnership. UN انطلاقا من هذا الإحباط، اتفق القادة الأفارقة على الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، والمخطط الإنمائي للقارة الذي يشدد على مبدأين توأمين هما الملكية والشراكة.
    the twin processes of globalization in production and finance and the liberalization of trade have intensified competition. UN وقد أسفرت العمليتان التوأمان المتمثلتان في عولمة اﻹنتاج والتمويل وتحرير التجارة عن اشتداد المنافسة.
    The study will address the twin problems of urbanization and migration, since most street vendors are migrants. UN وستتناول الدراسة مشكلتي التوسع الحضري والهجرة المتلازمتين حيث أن معظم الباعة الجائلين هم مهاجرون.
    I'm in the twin Pines Mall parking lot. Open Subtitles أنا فى موقف سوق توين بينز التجارى الكبير.
    the twin doesn't have a head, but there is a cloaca that never developed into genitalia. Open Subtitles التؤام ليس لديه رأس ولكن له مذرق لم ينمو مع الاعضاء التناسليه
    Maude and her mother visited Tyre and Sidon the twin cities of the Holy Land. Open Subtitles (مود) ووالدتها كانتا تزوران (صور) و(صيدا)، المدينتان التوأمتان بالأرض المقدسة.
    When the twin Towers collapsed -- that was when there was dancing on the roofs of Ramallah, in Nablus and other places. UN وعندما انهار برجا مركز التجارة العالمي دار الرقص على أسطح بيوت رام الله، وفي نابلس وفي أماكن أخرى.
    The State party was engaged in dialogue with neighbouring States and working with civil society to achieve the twin objectives of stemming the inward flow of irregular migration and protecting lives. UN وتتحاور الدولة الطرف مع الدول المجاورة وتتعاون مع المجتمع المدني من أجل تحقيق هدف مزدوج يتمثل في وقف تدفق الهجرة غير القانونية إلى البلد وحماية الأرواح البشرية.
    A few delegates noted that their countries now pursued IIAs with the twin objectives of seeking investment protection for their capital exporters and pursuing host government interests, in the context of national development strategies. UN وأشار عدد قليل من المندوبين إلى أن بلدانهم تسعى الآن إلى دعم اتفاقات الاستثمار الدولية بهدفين مزدوجين يتمثلان في التماس حماية الاستثمار لمصدريها لرؤوس الأموال والسعي إلى حماية مصالح الحكومات المضيفة، في سياق استراتيجيات التنمية الوطنية.
    This state of affairs is complicated by natural disasters and fragile ecological systems and underscores the need for Africa’s development agenda in the twenty-first century to address the twin phenomena of sustained development and peace and security. UN وتتعقد الحالة نتيجة الكوارث الطبيعية، وهشاشة النظم اﻹيكولوجية، مما يبرز الحاجة إلى وضع خطة لتنمية أفريقيا في القرن الحادي والعشرين، من أجل معالجة الظاهرتين المترابطتين: التنمية المستدامة والسلم واﻷمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more