"the ultimate aim" - Translation from English to Arabic

    • والهدف النهائي
        
    • الهدف النهائي
        
    • الهدف الأسمى
        
    • بهدف نهائي هو
        
    • غايتها النهائية
        
    • الغاية النهائية
        
    • والغرض النهائي
        
    • نهاية المطاف إلى
        
    • الهدف الأخير
        
    • في نهاية الأمر إلى
        
    the ultimate aim is to improve residents' quality of life. UN والهدف النهائي لهذه المشاريع هو تحسين نوعية معيشة الساكنين.
    the ultimate aim of the guidelines is to strengthen human rights protection in Haidian and explore ways of reducing pretrial detention; UN والهدف النهائي للمبادئ التوجيهية هو تعزيز حماية حقوق الإنسان في هايديان واستكشاف سبل الحد من الاحتجاز قبل المحاكمة؛
    the ultimate aim is to put that group in a situation in which it can no longer do any harm. UN يبقى الهدف النهائي هو وضع تلك الجماعة في موضع لا يمكن لها معه إلحاق أي نوع من الأضرار.
    the ultimate aim is to dramatically increase the number of partners and networks engaged in supporting the sustainable urbanization agenda. UN ويتمثل الهدف النهائي من ذلك في زيادة عدد الشركاء والشبكات المنخرطين في دعم جدول أعمال التوسع الحضري المستدام.
    It underlines the fact that the ultimate aim of our work in the United Nations is to make the world a better place for the poor people of this planet. UN والواقع أن هذا يؤكد على أن الهدف الأسمى لعملنا في الأمم المتحدة هو أن نجعل العالم مكانا أفضل للفقراء في هذا الكوكب.
    Viet Nam supports non-proliferation and reductions of nuclear weapons and other weapons of mass destruction, with the ultimate aim of their total elimination. UN وفييت نام تؤيد عدم الانتشار والتخفيضات في الأسلحة النووية وسائر أسلحة الدمار الشامل بهدف نهائي هو القضاء عليها نهائياً.
    The disarmament of armed groups in Lebanon should be achieved through a Lebanese-led political process with the ultimate aim of ensuring that there are no weapons outside the authority of the Government of Lebanon. UN وينبغي تحقيق نزع سلاح الجماعات المسلحة في لبنان من خلال عملية سياسية بقيادة لبنانية، تكون غايتها النهائية هي التأكد من عدم وجود أسلحة خارجة عن سلطة حكومة لبنان.
    the ultimate aim of the Program is to ensure the strong presence of Australian content in the multimedia industry. UN والهدف النهائي للبرنامج هو ضمان تواجد المضمون اﻷسترالي تواجداً قوياً في صناعة الوسائط المتعددة.
    the ultimate aim is to make the secretariat, and thereby the Committee, self-sustaining. UN والهدف النهائي هو جعل اﻷمانة، وبالتالي اللجنة، مكتفية ذاتيا.
    the ultimate aim is to shape progressively the European-BSEC economic area. UN والهدف النهائي هو البناء التدريجي للمنطقة الاقتصادية المشتركة بين أوروبا ومنظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر اﻷسود.
    the ultimate aim of this pattern of behaviour is to impose their particular political objectives for East Timor. UN والهدف النهائي لهذا النمط السلوكي هو فرض أهدافهم السياسية الخاصة فيما يتعلق بتيمور الشرقية.
    All of his efforts have the ultimate aim of improving the protection of and respect for the human rights of IDPs. UN والهدف النهائي لجميع جهوده هو تعزيز حماية واحترام حقوق الإنسان للمشردين داخليا.
    the ultimate aim is to make peace self-sustainable. UN والهدف النهائي هو جعل السلام ذاتــي الاستدامة.
    the ultimate aim of the report was to see whether UNCTAD had made a difference in the real world and what could be done to enhance its performance in that respect. UN ويتمثل الهدف النهائي للتقرير في النظر فيما إذا كان الأونكتاد قد خلف أثراً في العالم الحقيقي وما الذي يمكن القيام به من أجل تعزيز أدائه في هذا الصدد.
    the ultimate aim was to integrate the principles of dialogue into policies at all levels in order to foster an environment conducive to the rapprochement of cultures. UN وكان الهدف النهائي هو إدماج مبادئ الحوار في السياسات على جميع المستويات من أجل تهيئة بيئة مواتية لتقارب الثقافات.
    the ultimate aim in the disarmament process is general and complete disarmament under strict and effective international control. UN إن الهدف النهائي في عملية نزع السلاح هو نزع السلاح العام والكامل في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة.
    the ultimate aim in the disarmament process is general and complete disarmament under strict and effective international control. UN إن الهدف النهائي في عملية نزع السلاح هو نزع السلاح العام والكامل في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة.
    The human security approach was especially relevant, since the ultimate aim was to help those in need, particularly the most vulnerable. UN وأضاف أن نهج الأمن البشري ذو أهمية خاصة حيث أن الهدف النهائي هو مساعدة المحتاجين، وبخاصة الأكثر ضعفا.
    The various branches also have their own structure for managing the group with the ultimate aim of supporting the women's island group. UN ولمختلف الفروع أيضاً هياكلها الخاصة لإدارة الفرع بغرض تحقيق الهدف النهائي المتمثل في دعم المجموعة النسائية في الجزيرة.
    While having a framework for implementation is certainly a key component of an effective strategy, the ultimate aim of the regime is to use the measures proactively to impede the activities of Al-Qaida and related groups. UN وبينما يشكل وجود إطار للتنفيذ عنصرا رئيسيا بلا شك من عناصر وضع استراتيجية فعالة، فإن الهدف الأسمى من هذا النظام هو استخدام التدابير على نحو استباقي لعرقلة أنشطة تنظيم القاعدة والجماعات المرتبطة به.
    All of these efforts have been undertaken with the ultimate aim of lifting educational standards to the level recommended, particularly in primary schooling and basic education for adolescents and adults. UN وبذلت هذه الجهود كافة بهدف نهائي هو النهوض بالمعايير التعليمية إلى المستوى الموصى به، لا سيما في مرحلة الدراسة الابتدائية والتعليم اﻷساسي لﻷحداث والبالغين.
    (b) To promote the development and implementation of intermediate assistance measures, pending the identification of durable solutions, with the ultimate aim of enabling refugee groups and individuals to become self-supporting in the country of first asylum. UN )ب( العمل على وضع وتنفيذ تدابير وسيطة للمساعدة، إلى أن يتم وضع حلول دائمة غايتها النهائية تمكين مجموعات وأفراد اللاجئين من إعالة أنفسهم في بلد اللجوء اﻷول.
    As the human person is the ultimate aim of all public policies, arms regulation, disarmament and non-proliferation must have an interdisciplinary or, more importantly, a human approach. UN وبما أن الإنسان هو الغاية النهائية لجميع السياسات العامة، ينبغي أن يكون لتنظيم التسلح ونزع السلاح وعدم الانتشار نهج متعدد التخصصات أو، وهو الأهم، نهج بشري.
    The non-proliferation of nuclear weapons was an interim measure, with the ultimate aim of complete nuclear disarmament. UN وكان عدم انتشار الأسلحة النووية تدبيرا مؤقتا والغرض النهائي منه نزع السلاح النووي الكامل.
    UNIDO is committed to maintaining excellent standards in the implementation of these programmes with the ultimate aim of assisting the developing countries and transition economies in their struggle against poverty and marginalization. UN وتلتزم اليونيدو بالحفاظ على مستويات ممتازة في تنفيذ هذه البرامج، وهي تهدف من ذلك في نهاية المطاف إلى مساعدة البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية على مكافحة الفقر والتهميش.
    the ultimate aim was to achieve universal suffrage. UN ويكمن الهدف الأخير في تنظيم اقتراع عام.
    For its part, the Government of Iraq was endeavouring to establish fresh development policies with the ultimate aim of strengthening the Iraqi economy and increasing prosperity. UN وأعلن أن حكومة العراق تسعى من جانبها إلى وضع سياسات إنمائية جديدة تهدف في نهاية الأمر إلى تعزيز الاقتصاد العراقي وتحقيق الرفاهية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more