"the unauthorized" - Translation from English to Arabic

    • غير المأذون به
        
    • غير المأذون بها
        
    • دون إذن
        
    • غير المرخص به
        
    • وقد حدث هذا
        
    • بدون إذن
        
    • دون ترخيص
        
    • غير المرخصة
        
    • غير مأذون بها
        
    • على نحو غير مأذون به
        
    • غير المصرح بها
        
    • بشكل غير مأذون
        
    • دون تصريح
        
    • غير المصرح به
        
    • بصورة غير مرخصة
        
    the unauthorized flight occurred in an area controlled by the Bosnian Croats. UN وجرى التحليق غير المأذون به في منطقة يسيطر عليها كروات البوسنة.
    the unauthorized flight occurred in an area controlled by the Bosnian Croats. UN وجرى التحليق غير المأذون به في منطقة يسيطر عليها كروات البوسنة.
    the unauthorized flight occurred in an area controlled by Bosnian Serbs. South UN وحدثت التحليقة غير المأذون بها في منطقة يسيطر عليها صرب البوسنة.
    the unauthorized flights took place in an area controlled by Bosnian Serbs. UN وحدثت التحليقات غير المأذون بها في منطقة يسيطر عليها الصرب البوسنيون
    The Committee also expressed concern about the unauthorized use of the United Nations logo on the same letterhead. UN وأعربت اللجنة أيضا عن القلق إزاء استخدام شعار الأمم المتحدة في ترويسة منشوراتها ذاتها دون إذن.
    The statement also commented on the unauthorized changing of geographical names. UN وعلّق البيان أيضا على التغيير غير المرخص به للأسماء الجغرافية.
    the unauthorized flight occurred in an area controlled by Bosnian Serbs. UN وقد حدث هذا التحليق في منطقة يسيطر عليها صرب البوسنة.
    the unauthorized flight occurred in an area controlled by the Bosnian Croats. UN وجرى التحليق غير المأذون به في منطقة يسيطر عليها كروات البوسنة.
    the unauthorized flight occurred in an area controlled by the Bosnian Croats. UN وجرى التحليق غير المأذون به في منطقة يسيطر عليها كروات البوسنة.
    the unauthorized flight occurred in an area controlled by the Bosnian Croats. UN وجرى التحليق غير المأذون به في منطقة يسيطر عليها كروات البوسنة.
    the unauthorized flight occurred in an area controlled by the Bosnian Serbs. UN وجرى التحليق غير المأذون به في منطقة يسيطر عليها صرب البوسنة.
    the unauthorized flight of this helicopter occurred in an area controlled by the Government of Bosnia and Herzegovina. UN وقد قامت هذه الطائرة العمودية بالرحلة غير المأذون بها في منطقة تسيطر عليها حكومة البوسنة والهرسك.
    the unauthorized flight of this helicopter occurred in an area controlled by the Government of Bosnia and Herzegovina. UN وقد قامت هذه الطائرة العمودية بالرحلة غير المأذون بها في منطقة تسيطر عليها حكومة البوسنة والهرسك.
    the unauthorized flights took place in an area controlled by Bosnian Serbs. UN وحدثت التحليقات غير المأذون بها في منطقة يسيطر عليها الصرب البوسنيون.
    Investigation report on the unauthorized use of the assets of the Organization by a staff member at the United Nations Office at Nairobi UN تقرير تحقيقات عن استخدام أحد الموظفين في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي لموجودات المنظمة دون إذن
    the unauthorized export of nuclear material, nuclear weapons, and production facilities is prohibited. 42 U.S.C. §§ 2077, 2122, 2131. UN يمنع التصدير غير المرخص به للمواد النووية والأسلحة النووية ومعدات الإنتاج.
    the unauthorized flight occurred in an area controlled by Bosnian Serbs. UN وقد حدث هذا التحليق في منطقة يسيطر عليها صرب البوسنة.
    the unauthorized access to computer data of any kind, including identification information, was also criminalized. UN ويُجرّم القانون أيضاً الحصول بدون إذن على البيانات الحاسوبية أيّا كان نوعها، بما فيها معلومات تحديد الهوية.
    Returning persons were, however, confronted with the massive destruction of residential structures, roads and bridges as well as the unauthorized occupation of properties during their absence. UN غير أن العائدين واجهوا حالة من التدمير الشامل للهياكل السكنية وللطرقات والجسور، إضافة إلى احتلال ممتلكاتهم دون ترخيص منهم خلال غيابهم عنها.
    - One mobile station serving the Bedouin population located in the unauthorized villages in the Marit Area, near the city of Arad. UN يخدم مركز متنقل واحد السكان البدو في القرى غير المرخصة في منطقة ماريت، بالقرب من مدينة عراد.
    This increased the risk of unauthorized access to the pension administration system and of the unauthorized generation of transactions. UN ويزيد هذا من مخاطر إمكانية الوصول غير المأذون به إلى نظام إدارة المعاشات التقاعدية وإجراء معاملات غير مأذون بها.
    The Agency's safeguards system should be strengthened in order to prevent the unauthorized and uncontrolled use of nuclear material. UN وينبغي تعزيز نظام ضمانات الوكالة بغية منع استخدام المواد النووية على نحو غير مأذون به وغير خاضع للرقابة.
    Coordinated actions by KFOR and the Serbian police have also led to the closure of some of the unauthorized crossings which had been heavily used instead of the gates themselves. UN وأدت الإجراءات المنسقة التي اتخذتها قوة كوسوفو والشرطة الصربية أيضا إلى إغلاق بعض نقاط العبور غير المصرح بها التي كانت تستخدم بشكل مكثف بدلا من البوابتين ذاتهما.
    the unauthorized possession and sale of weapons leads to serious legal action against the defaulters. UN إن حيازة أو بيع الأسلحة بشكل غير مأذون به يؤدي إلى إجراءات قضائية هامة ضد مرتكبيها.
    She reported that the unauthorized vehicles parked in reserved spots appeared to be other consular and diplomatic vehicles with decals. UN وقالت إن المركبات التي تتوقف دون تصريح في المواقف المحجوزة يبدو أنها مركبات قنصلية ودبلوماسية أخرى تحمل شارات.
    :: Prohibits the unauthorized or improper disclosure of information related to defence or intelligence. UN :: يحظر الكشف غير المصرح به أو غير السليم للمعلومات المتعلقة بالدفاع أو الاستخبارات
    In the December 1996 trial of the commander of RPA troops during the Kibeho incident of 18-23 April 1995, in the course of which a large number of unarmed civilians were killed at a camp for internally displaced persons, the Military Court found the commander not guilty of murder and not guilty of the unauthorized use of arms. UN وفي المحاكمة التي جرت في كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١ لقائد قوات الجيش الوطني الرواندي خلال حادثة كيبهيو في ٨١-٣٢ نيسان/أبريل ٥٩٩١، والتي قتل فيها عدد كبير من المدنيين العزل في مخيم للمشردين داخليا، وجدت المحكمة العسكرية أن القائد لم يكن مسؤولا عن عمليات القتل ولم يكن مذنبا بالنسبة لاستخدام السلاح بصورة غير مرخصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more