"the unesco universal declaration" - Translation from English to Arabic

    • إعلان اليونسكو العالمي
        
    • الإعلان العالمي لليونسكو
        
    This is the main message of the UNESCO Universal Declaration on Cultural Diversity, which affirms that it is on such diversity that all development efforts must be founded. UN وهذه هي الرسالة الأساسية التي يتضمنها إعلان اليونسكو العالمي بشأن التنوع الثقافي، الذي يؤكد أن جميع الجهود الإنمائية يجب أن تُؤسس على مثل هذا التنوع.
    12. Article 6 of the UNESCO Universal Declaration on Cultural Diversity states: UN ١٢ - تنص المادة 6 من إعلان اليونسكو العالمي بشأن التنوع الثقافي على ما يلي:
    The response by UNESCO is made within the framework of the UNESCO Universal Declaration on Cultural Diversity and its Action Plan, adopted in 2001, which has become a guiding instrument for the organization's work on dialogue among and with indigenous peoples. UN ويأتي رد اليونسكو في إطار إعلان اليونسكو العالمي بشأن التنوع الثقافي وخطة عمله، المعتمدين عام 2001، وهو الإعلان الذي بات يشكل صكا يوجه أعمال المنظمة المتعلقة بالحوار مع الشعوب الأصلية وفيما بينها.
    UNESCO 1. the UNESCO Universal Declaration on Cultural Diversity and the main lines of an action plan were adopted by the 31st session of the General Conference in November 2001. UN 1 - تم اعتماد إعلان اليونسكو العالمي للتنوع الثقافي والمبادئ العامة لوضع خطة عمل في هذا الشأن في الدورة الحادية والثلاثين للمؤتمر العام في تشرين الثاني/نوفمبر 2001.
    33. Within the framework of the UNESCO Universal Declaration on Cultural Diversity and its Action Plan, the Forum recommends that: UN 33 - في سياق الإعلان العالمي لليونسكو بشأن التنوع الثقافي وخطة العمل الواردة فيه، يوصي المنتدى بما يلي:
    In this respect, my Government believes that the implementation of the UNESCO Universal Declaration on Cultural Diversity can contribute broadly to creating a global culture of understanding, tolerance, solidarity and non-violence. UN وفي هذا السياق، ترى حكومة بلادي أن تنفيذ إعلان اليونسكو العالمي بشأن التنوع الثقافي يمكن أن يساهم بشكل كبير في بناء ثقافة عالمية للتفاهم والتسامح والتضامن واللاعنف.
    56. Croatia subscribed to the UNESCO Universal Declaration on Cultural Diversity. UN 56 - وقال إن كرواتيا قد أيدت إعلان اليونسكو العالمي بشأن التنوع الثقافي.
    UNESCO developed its cultural diversity programming lens, which is an analytical framework based on the principles enshrined in the UNESCO Universal Declaration on Cultural Diversity. UN وطورت منظمة اليونسكو منظار برامج التنوع الثقافي، وهو إطار تحليلي يقوم على المبادئ المنصوص عليها في إعلان اليونسكو العالمي بشأن التنوع الثقافي.
    The programme of action for the Decade includes an appeal to all relevant actors to implement the Action Plan of the UNESCO Universal Declaration on Cultural Diversity. UN وينطوي برنامج عمل العقد على نداء وجه إلى جميع الجهات الفاعلة المعنية لتنفيذ خطة العمل الواردة في إعلان اليونسكو العالمي بشأن التنوع الثقافي.
    As stated in the UNESCO Universal Declaration on Cultural Diversity, the defence of cultural diversity implies a commitment to human rights and fundamental freedoms. UN 36- وكما هو منصوص عليه في إعلان اليونسكو العالمي للتنوع الثقافي، فإن الدفاع عن التنوع الثقافي يعني ضمنا التزاما بحقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    3. By adopting the UNESCO Universal Declaration on Cultural Diversity in 2001, the General Conference reaffirmed the need for urgent action to promote linguistic and cultural diversity, notably through safeguarding the linguistic heritage, fostering the learning of several languages from the youngest age and promoting linguistic diversity in cyberspace. UN 3 - وقد أكد المؤتمر العام من جديد، باعتماده إعلان اليونسكو العالمي بشأن التنوع الثقافي في عام 2001، ضرورة اتخاذ إجراء عاجل لتشجيع التنوع اللغوي والثقافي، ولا سيما عن طريق صيانة التراث اللغوي وتعزيز تعلم لغات عديدة في الصغر وتشجيع التنوع اللغوي في الفضاء الحاسوبي.
    In line with items 3 and 14 of the Plan of Action of the UNESCO Universal Declaration on Cultural Diversity, the Organization considers it a matter of priority to encourage efforts to stabilize and revitalize the cultural identity of displaced, fragmented and stigmatized indigenous communities. UN وتمشيا مع البندين 3 و 14 من خطة عمل إعلان اليونسكو العالمي للتنوع الثقافي، تعتبر المنظمة من أولوياتها تشجيع الجهود الرامية إلى تثبيت وتنشيط الهوية الثقافية للمجتمعات الأصلية المشردة والمفتتة والموصومة.
    To that end the European Union had proposed inserting in the text of the draft resolution a paragraph reaffirming the UNESCO Universal Declaration on Cultural Diversity, preventing cultural diversity from being invoked in order to infringe on human rights guaranteed by international law; regrettably that proposal could not be accommodated. UN ولتحقيق ذلك، اقترح الاتحاد الأوروبي إدراج فقرة في نص مشروع القرار تعيد التأكيد على إعلان اليونسكو العالمي بشأن التنوع الثقافي، وتحول دون التذرع بالتنوع الثقافي للمس بحقوق الإنسان التي يضمنها القانون الدولي، وأعرب عن أسفه لعدم قبول ذلك الاقتراح.
    the UNESCO Universal Declaration on Cultural Diversity, adopted in November 2001, is based on many sources of informed discussion. UN 12- ويستند إعلان اليونسكو العالمي بشأن التنوع الثقافي، المعتمد في تشرين الثاني/نوفمبر 2001، على عدد كبير من مصادر المناقشات الغنية بالمعلومات(10).
    In this regard, he would also draw attention to the UNESCO Universal Declaration on Cultural Diversity, adopted by the General Conference of UNESCO on 2 November 2001. UN كما يود في هذا الصدد أن يوجه الانتباه إلى إعلان اليونسكو العالمي بشأن التنوع الثقافي، الذي اعتمده المؤتمر العام لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) في 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2001.
    (a) Sensitize the staff of the member bodies of the Inter-Agency Support Group on Indigenous Issues application of the principles of cultural diversity, as agreed upon in the UNESCO Universal Declaration on Cultural Diversity (2001) and the related conventions, in their work with indigenous peoples; UN (أ) توعية موظفي الهيئات الأعضاء في فريق الدعم المشترك بين الوكالات المعني بقضايا الشعوب الأصلية بتطبيق مبادئ التنوع الثقافي، حسبما هو متفق عليه في إعلان اليونسكو العالمي المتعلق بالتنوع الثقافي (لعام 2001) والاتفاقيات ذات الصلة() في عملهم مع الشعوب الأصلية؛
    Furthermore, it is central to the Programme of Action for the Second International Decade of the World's Indigenous People, 2005-2014, since all actors are called upon to implement the Action Plan of the UNESCO Universal Declaration on Cultural Diversity. UN وعلاوة على ذلك، فإنه يُعد عنصرا محوريا في برنامج عمل العقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم، 2005-2014، حيث يتضمن نداء لجميع الأطراف الفاعلة لتنفيذ خطة عمل إعلان اليونسكو العالمي بشأن التنوع الثقافي.
    52. UNESCO welcomes the fact that the programme of action for the Second Decade calls upon all actors to implement the Action Plan of the UNESCO Universal Declaration on Cultural Diversity, which reflects the principles of the UNESCO strategy and programme, and the goal to protect and promote cultural diversity and intercultural dialogue for social cohesion and sustainable development. UN 52 - ترحب اليونسكو بأن برنامج عمل العقد الدولي الثاني يدعو كل الأطراف إلى تنفيذ خطة عمل إعلان اليونسكو العالمي بشأن التنوع الثقافي، التي تعكس مبادئ إستراتيجية اليونسكو وبرامجها، كما تعكس الهدف المتمثل في حماية وتعزيز التنوع الثقافي والحوار بين الثقافات تحقيقا لتماسك الاجتماعي والتنمية المستدامة.
    16. Request UNESCO to develop programmes and activities that promote the identity and culture of indigenous peoples and minorities, taking into account the UNESCO Universal Declaration on Cultural Diversity; UN 16- يطلبون إلى منظمة اليونسكو أن تعد برامج وأنشطة من شأنها أن ترسخ هوية وثقافة الشعوب الأصلية والأقليات، مع مراعاة الإعلان العالمي لليونسكو بشأن التنوع الثقافي؛
    12. A youth-friendly version of the UNESCO Universal Declaration on Cultural Diversity is in preparation and will be available in three months. UN 12 - ويجري إعداد نسخة ميسـَّـرة للشباب من الإعلان العالمي لليونسكو بشأن التنوع الثقافي، وستكون متاحة خلال ثلاثة أشهـر.
    13. According to article 1 of the UNESCO Universal Declaration on the Human Genome and Human Rights, " The human genome underlies the fundamental unity of all members of the human family, as well as the recognition of their inherent dignity and diversity. UN 13- وتنص المادة الأولى من الإعلان العالمي لليونسكو على ما يلي: " إن المجين البشري هو قوام الوحدة الأساسية لجميع أعضاء الأسرة البشرية وقوام الاعتراف بكرامتهم الكاملة وتنوعهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more