"the unidroit" - Translation from English to Arabic

    • اليونيدروا
        
    • المعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص
        
    • التابعة لليونيدروا
        
    • للمعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص
        
    • التابعة للمعهد
        
    • يونيدروا
        
    • التابع لليونيدروا
        
    • معهد اﻷمم المتحدة لتوحيد القانون الخاص
        
    • لتوحيد القانون الدولي الخاص
        
    The Council authorized the publication and promotion of the Unidroit Principles 2010 worldwide and mandated the Unidroit secretariat to take the necessary steps to secure their formal endorsement by UNCITRAL; UN وأذن المجلس بنشر مبادئ اليونيدروا لعام 2010 والترويج لها في جميع أنحاء العالم، وعهد إلى أمانة اليونيدروا بمهمّة اتخاذ الخطوات اللازمة للحصول على تأييد الأونسيترال لها رسميا؛
    The Governing Council had authorized the Unidroit secretariat to transmit the text of the draft Protocol to a diplomatic conference for adoption. UN وقد أذن مجلس الإدارة لأمانة اليونيدروا بإحالة نصّ مشروع البروتوكول إلى مؤتمر دبلوماسي لاعتماده.
    This gap is partially filled by the Unidroit and the Hague Securities Conventions. UN وهذه الثغرة تسدها جزئياً اتفاقيتا اليونيدروا ولاهاي بشأن الأوراق المالية.
    It might therefore be useful to include a reference to the Unidroit principles governing international contracts, which generally reflected the practices and policies followed by States in the field of contract law. UN وقد يكون من المفيد بالتالي إدراج إشارة إلى مبادئ المعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص المتعلقة بالعقود الدولية والتي تعكس عموما الممارسات والسياسات التي تتبعها الدول في مجال قانون العقود.
    Reference is as well made to article 7 of the Unidroit Convention on International Financial Leasing, 1988. UN وترد اﻹشارة أيضا إلى المادة ٧ من اتفاقية المعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص بشأن الايجار التمويلي الدولي، ٨٨٩١.
    The joint proposal had been endorsed by the Unidroit Committee of Governmental Experts. UN وذكر أن لجنة الخبراء الحكوميين التابعة لليونيدروا قد أيدت المقترح المشترك.
    On a global scale, the Unidroit Principles of International Commercial Contracts (PICC) are probably the best-known example of an international venture to harmonize general contract law. UN على المستوى العالمي، ربما تُعَدّ مبادئ العقود التجارية الدولية للمعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص المثال الأكثر شهرة على محاولة دولية لمواءمة قانون العقود العام.
    If the supplement were to address these issues, the Commission may wish to instruct the Working Group to address them in a way that would be consistent with both the Unidroit Securities Convention and the Guide. UN فإذا كان للملحق أن يتناول تلك القضايا فلعلّ اللجنة تود إعطاء تعليمات إلى الفريق العامل مفادها أن يكون هذا التناول على نحو يتسق مع كل من اتفاقية اليونيدروا بشأن الأوراق المالية والدليل.
    the Unidroit Convention on Stolen or Illegally Exported Cultural Objects could be a useful basis in that respect. UN وقد تكون اتفاقية اليونيدروا المتعلقة بالممتلكات الثقافية المسروقة أو المصدّرة بطرق غير مشروعة أساسا مفيدا في هذا الصدد.
    In German. Title in English: the Unidroit Principles and the Vienna Sales Convention. UN بالألمانية. الترجمة العربية للعنوان: مبادئ اليونيدروا واتفاقية فيينا بشأن البيع.
    The treatment of proceeds other than securities remains to be discussed in the context of the Unidroit text. UN ولم يجر بعد تناول معاملة العائدات غير الأوراق المالية بالمناقشة في سياق نص اليونيدروا.
    Article briefly discusses the Receivables Convention in the context of the Unidroit conventions on factoring and mobile equipment. UN تناقش المقالة بايجاز اتفاقية المستحقات في سياق اتفاقيتي اليونيدروا المتعلقتين بالعوملة والمعدات المتنقلة.
    Moreover, the Unidroit Principles of International Commercial Contracts already provide a useful complement to the CISG. UN وعلاوة على ذلك، فإنَّ مبادئ اليونيدروا للعقود التجارية الدولية توفر بالفعل عنصراً مكمِّلاً مفيداً لاتفاقية البيع.
    the Unidroit proposal of collaboration had been noted. UN وذكر أنه قد أحيط علما باقتراح اليونيدروا المتعلق بالتعاون.
    It particularly welcomed the Commission's decision to commend the use of the Unidroit Principles of International Commercial Contracts adopted by the International Institute for the Unification of Private Law. UN وترحّب أستراليا على وجه الخصوص بقرار اللجنة التوصية باستخدام مبادئ العقود التجارية الدولية التي اعتمدها المعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص.
    1. the Unidroit Convention on International Factoring UN 1- اتفاقية المعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص بشأن العوملة الدولية
    (iii) Disputes relating to the interpretation and construction of this Agreement are to be adjudicated on the basis of generally accepted principles of international law including the Unidroit Principles of International Commercial Contracts and, as relevant and appropriate, principles of contract interpretation and construction of New York and United States law. UN ' ٣ ' يفصل في النزاعات المتصلة بتفسير وتأويل هذا الاتفاق استنادا إلى مبادئ القانون الدولي المقبولة بصفة عامة، بما في ذلك مبادئ المعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص المتعلقة بالعقود التجارية الدولية، وحسب اللزوم والاقتضاء، مبادئ قوانين نيويورك والولايات المتحدة فيما يتعلق بتفسير وتأويل العقود.
    the Unidroit committee of governmental experts had also agreed on alternatives with regard to a default remedy in relation to components for which consensus had not been reached. UN كما اتفقت لجنة الخبراء الحكوميين التابعة لليونيدروا على بدائل بشأن سبل الانتصاف في حالات التقصير المتعلقة بالمكونات، والتي لم يتسنَّ التوصّل إلى توافق في الآراء بشأنها.
    The third session of the Unidroit Committee of Governmental Experts, expected to be held in late 2007, would continue to discuss the preliminary draft protocol on matters specific to space assets; UN وسوف تواصل الدورة الثالثة للجنة الخبراء الحكوميين التابعة لليونيدروا مناقشة المشروع الأولي للبروتوكول بشأن المسائل الخاصة بالموجودات الفضائية؛
    " Expressing its appreciation to the International Institute for the Unification of Private Law (Unidroit) for transmitting to it the text of the 2004 edition of the Unidroit Principles of International Commercial Contracts, UN " إذ تعرب عن تقديرها للمعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص (اليونيدروا) على إحالته إليها نص طبعة عام 2004 من مبادئ اليونيدروا للعقود التجارية الدولية،
    Subsequently, a Legal Subcommittee was established by the Chairman of the ICAO Legal Committee to study, jointly with the Unidroit Committee of Governmental Experts, the draft instruments. UN وبعد ذلك أنشأ رئيس اللجنة القانونية التابعة لمنظمة الطيران المدني لجنة فرعية قانونية لتدرس مشاريع الصكوك بالمشاركة مع لجنة الخبراء الحكوميين التابعة للمعهد.
    France favours a limited or partial exclusion of the application of the Convention where the Unidroit Convention actually applies. UN وتؤيد فرنسا استبعادا محدودا أو جزئيا لانطباق الاتفاقية حيثما تنطبق اتفاقية يونيدروا فعلا.
    With the assistance of the Unidroit secretariat, the experts were currently revising the guide, with a view to complete review of the draft guide at the fourth and final meeting of the Unidroit working group to be held in mid-November 2014. UN وبمساعدة من أمانة اليونيدروا، يعمل الخبراء حاليًّا على تنقيح الدليل بهدف الانتهاء من النظر في مشروعه في الاجتماع الرابع والأخير للفريق العامل التابع لليونيدروا المقرَّر عقده في منتصف شهر تشرين الثاني/نوفمبر 2014.
    In the discussion, the suggestion was made that the term “law” should be replaced by the term “rules of law” in order to allow parties to choose principles of contract such as the Unidroit Principles on International Commercial Contracts. UN ٣٨ - وقدم أثناء المناقشة اقتراح بأن يستعاض عن عبارة " قانون " بعبارة " قواعد قانونية " ، بغية السماح لﻷطراف باختيار مبادئ تعاقدية مثل مبادئ العقود التجارية الدولية التي وضعها معهد اﻷمم المتحدة لتوحيد القانون الخاص .
    2. Further invites the Director-General to distribute this document to Member States before the meeting of the scheduled diplomatic conference for the discussion and possible adoption of the Unidroit draft Convention on the International Return of Stolen or Illegally Exported Cultural Objects. UN ٢ - وتدعو المدير العام أيضا إلى تعميم هذه الوثيقة على الدول اﻷعضاء قبل عقد المؤتمر الدبلوماسي المقرر، لمناقشة وربما اعتماد مشروع اتفاقية المعهد الدولي لتوحيد القانون الدولي الخاص بشأن اﻹعادة الدولية للممتلكات الثقافية المسروقة أو المصدرة بطرق غير مشروعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more